योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-113, verse-33
खेचरप्रतिबिम्बेन विद्रवद्भिरितस्ततः ।
भग्नबन्धबृहत्सेतून्क्षणं प्रति जलेचरैः ॥ ३३ ॥
भग्नबन्धबृहत्सेतून्क्षणं प्रति जलेचरैः ॥ ३३ ॥
khecarapratibimbena vidravadbhiritastataḥ ,
bhagnabandhabṛhatsetūnkṣaṇaṃ prati jalecaraiḥ 33
bhagnabandhabṛhatsetūnkṣaṇaṃ prati jalecaraiḥ 33
33.
khecarapratibimbēna vidravadbhiḥ itastataḥ
bhagnabandhabṛhatsetūn kṣaṇaṃ prati jale-caraiḥ
bhagnabandhabṛhatsetūn kṣaṇaṃ prati jale-caraiḥ
33.
jale-caraiḥ khecarapratibimbēna itastataḥ
vidravadbhiḥ kṣaṇaṃ prati bhagnabandhabṛhatsetūn
vidravadbhiḥ kṣaṇaṃ prati bhagnabandhabṛhatsetūn
33.
By aquatic creatures who, fleeing hither and thither due to the reflection of sky-dwellers, momentarily broke large dams and their structures.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- खेचरप्रतिबिम्बेन (khecarapratibimbēna) - due to mistaking reflections of birds or gods for actual predators (by the reflection of sky-dwellers)
- विद्रवद्भिः (vidravadbhiḥ) - by the aquatic creatures fleeing (by those who are fleeing/running away)
- इतस्ततः (itastataḥ) - hither and thither, here and there
- भग्नबन्धबृहत्सेतून् (bhagnabandhabṛhatsetūn) - large dams whose structures (walls/foundations) have been broken (great dams with broken bonds/structures)
- क्षणं (kṣaṇaṁ) - moment, instant
- प्रति (prati) - for a moment, momentarily (forming an adverbial phrase with `kṣaṇam`) (towards, regarding, for, every)
- जले-चरैः (jale-caraiḥ) - by aquatic creatures
Words meanings and morphology
खेचरप्रतिबिम्बेन (khecarapratibimbēna) - due to mistaking reflections of birds or gods for actual predators (by the reflection of sky-dwellers)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of khecarapratibimba
khecarapratibimba - reflection of a sky-dweller
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (khecara+pratibimba)
- khecara – sky-dweller (bird, god, cloud, etc.)
noun (masculine)
Derived from `kha` (sky/space) + `√car` (to move)
Root: car (class 1) - pratibimba – reflection, image
noun (neuter)
Derived from `prati-√bimb` (to reflect)
Prefix: prati
Root: bimb (class 1)
Note: Indicates the cause of fleeing.
विद्रवद्भिः (vidravadbhiḥ) - by the aquatic creatures fleeing (by those who are fleeing/running away)
(participle)
Instrumental, masculine, plural of vidravat
vidravat - fleeing, running away, dissolving
Present Active Participle
Derived from `vi-√dru` (to run away, flee)
Prefix: vi
Root: dru (class 1)
Note: Modifies `jale-caraiḥ`.
इतस्ततः (itastataḥ) - hither and thither, here and there
(indeclinable)
Note: An adverb of place and direction.
भग्नबन्धबृहत्सेतून् (bhagnabandhabṛhatsetūn) - large dams whose structures (walls/foundations) have been broken (great dams with broken bonds/structures)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhagnabandhabṛhatsetu
bhagnabandhabṛhatsetu - great dams with broken bonds/structures
Compound type : bahuvrīhi/tatpuruṣa (bhagna+bandha+bṛhat+setu)
- bhagna – broken, shattered, destroyed
past passive participle (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from `√bhañj` (to break)
Root: bhañj (class 7) - bandha – bond, tie, structure, dam
noun (masculine) - bṛhat – great, large, vast
adjective (masculine/feminine/neuter) - setu – dam, bridge, causeway
noun (masculine)
Note: Object of the implied action of breaking.
क्षणं (kṣaṇaṁ) - moment, instant
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure
प्रति (prati) - for a moment, momentarily (forming an adverbial phrase with `kṣaṇam`) (towards, regarding, for, every)
(indeclinable)
Note: Preposition governing accusative, here forming an adverbial phrase `kṣaṇaṃ prati` (momentarily).
जले-चरैः (jale-caraiḥ) - by aquatic creatures
(noun)
Instrumental, masculine, plural of jale-cara
jale-cara - aquatic creature, water-dweller
Compound of `jala` (water) and `cara` (moving/dwelling)
Compound type : upapada tatpuruṣa (jala+cara)
- jala – water
noun (neuter) - cara – moving, going, dwelling
noun (masculine/feminine/neuter)
Agent noun
Derived from `√car` (to move, go)
Root: car (class 1)