योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-113, verse-10
चक्रावर्तशतोन्मुक्तो युक्तः सौम्यतयाच्छया ।
प्रशान्तमेघसंरम्भतरङ्गोत्तुङ्गवर्षणः ॥ १० ॥
प्रशान्तमेघसंरम्भतरङ्गोत्तुङ्गवर्षणः ॥ १० ॥
cakrāvartaśatonmukto yuktaḥ saumyatayācchayā ,
praśāntameghasaṃrambhataraṅgottuṅgavarṣaṇaḥ 10
praśāntameghasaṃrambhataraṅgottuṅgavarṣaṇaḥ 10
10.
cakrāvartśatonmuktaḥ yuktaḥ saumyatayā acchayā
praśāntameghasaṃrambhataraṅgottuṅgavarṣaṇaḥ
praśāntameghasaṃrambhataraṅgottuṅgavarṣaṇaḥ
10.
cakrāvartśatonmuktaḥ saumyatayā acchayā yuktaḥ
praśāntameghasaṃrambhataraṅgottuṅgavarṣaṇaḥ
praśāntameghasaṃrambhataraṅgottuṅgavarṣaṇaḥ
10.
Freed from hundreds of whirling eddies, endowed with gentleness and pristine clarity, it was a state where the cloud-agitations and waves were tranquil, and the downpour was immense.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चक्रावर्त्शतोन्मुक्तः (cakrāvartśatonmuktaḥ) - freed from hundreds of whirling eddies/whirlpools
- युक्तः (yuktaḥ) - endowed, joined, united, fit
- सौम्यतया (saumyatayā) - by gentleness, with serenity
- अच्छया (acchayā) - by clarity, with transparency, by purity
- प्रशान्तमेघसंरम्भतरङ्गोत्तुङ्गवर्षणः (praśāntameghasaṁrambhataraṅgottuṅgavarṣaṇaḥ) - whose cloud-agitations and waves were tranquil, and whose downpour was towering/immense
Words meanings and morphology
चक्रावर्त्शतोन्मुक्तः (cakrāvartśatonmuktaḥ) - freed from hundreds of whirling eddies/whirlpools
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cakrāvartśatonmukta
cakrāvartśatonmukta - freed from hundreds of whirling eddies/whirlpools
Compound type : tatpuruṣa (cakrāvartśata+unmukta)
- cakra – wheel, disc, circle
noun (neuter) - āvartśa – whirling, eddy, whirlpool
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter) - unmukta – freed, released, liberated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'muc' with prefix 'ud'
Prefix: ud
Root: muc (class 6)
युक्तः (yuktaḥ) - endowed, joined, united, fit
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, united, endowed with, fit, proper
Past Passive Participle
Derived from root 'yuj'
Root: yuj (class 7)
सौम्यतया (saumyatayā) - by gentleness, with serenity
(noun)
Instrumental, feminine, singular of saumyatā
saumyatā - gentleness, serenity, mildness
Formed from 'saumya' (gentle, lunar) with suffix 'tā'
अच्छया (acchayā) - by clarity, with transparency, by purity
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of accha
accha - clear, pure, transparent, spotless
Note: Agrees with 'saumyatayā'
प्रशान्तमेघसंरम्भतरङ्गोत्तुङ्गवर्षणः (praśāntameghasaṁrambhataraṅgottuṅgavarṣaṇaḥ) - whose cloud-agitations and waves were tranquil, and whose downpour was towering/immense
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praśāntameghasaṃrambhataraṅgottuṅgavarṣaṇa
praśāntameghasaṁrambhataraṅgottuṅgavarṣaṇa - having tranquil cloud-agitation-waves and a towering downpour
Compound type : bahuvrīhi (praśānta+meghasaṃrambhataraṅga+uttuṅgavarṣaṇa)
- praśānta – tranquil, calm, pacified
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'śam' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: śam (class 4) - megha – cloud
noun (masculine) - saṃrambha – agitation, commotion, fury
noun (masculine)
Derived from root 'rabh' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: rabh (class 1) - taraṅga – wave, billow
noun (masculine) - uttuṅga – towering, very high, lofty
adjective (masculine)
Prefix: ud - varṣaṇa – raining, showering, a downpour
noun (masculine)
Derived from root 'vṛṣ'
Root: vṛṣ (class 1)