Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,2

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-2, verse-35

हा तात मातः पुत्रेति गिरामासामहं पुनः ।
भाजनं चित्त माभूवं भोजनं दुःखभोगिनाम् ॥ ३५ ॥
hā tāta mātaḥ putreti girāmāsāmahaṃ punaḥ ,
bhājanaṃ citta mābhūvaṃ bhojanaṃ duḥkhabhoginām 35
35. hā tāta mātaḥ putra iti girām āsām aham punaḥ
bhājanam citta mā abhūvam bhojanam duḥkhabhoginām
35. hā citta aham punaḥ tāta mātaḥ putra iti āsām
girām bhājanam duḥkhabhoginām bhojanam mā abhūvam
35. Alas, O mind (citta), may I never again become the receptacle for such cries as 'O father!', 'O mother!', 'O son!', nor food for those who experience suffering (duḥkha).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हा (hā) - alas! ah! (exclamation of sorrow)
  • तात (tāta) - O father, dear one
  • मातः (mātaḥ) - O mother
  • पुत्र (putra) - O son
  • इति (iti) - thus, marking direct speech or thought
  • गिराम् (girām) - of words, of voices
  • आसाम् (āsām) - of these (feminine plural)
  • अहम् (aham) - I
  • पुनः (punaḥ) - again, anew, furthermore
  • भाजनम् (bhājanam) - a vessel, a receptacle, an object
  • चित्त (citta) - O mind
  • मा (mā) - do not, not
  • अभूवम् (abhūvam) - may I not become
  • भोजनम् (bhojanam) - object of consumption, prey (food, sustenance)
  • दुःखभोगिनाम् (duḥkhabhoginām) - of those who experience suffering

Words meanings and morphology

हा (hā) - alas! ah! (exclamation of sorrow)
(indeclinable)
तात (tāta) - O father, dear one
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (vocative form, often used affectionately)
मातः (mātaḥ) - O mother
(noun)
Vocative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
ṛ-ending noun.
पुत्र (putra) - O son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
इति (iti) - thus, marking direct speech or thought
(indeclinable)
Note: Marks the quoted cries.
गिराम् (girām) - of words, of voices
(noun)
Genitive, feminine, plural of gir
gir - word, speech, voice
ṛ-ending feminine noun.
Root: gṛ (class 6)
आसाम् (āsām) - of these (feminine plural)
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
Note: Subject of abhūvam.
पुनः (punaḥ) - again, anew, furthermore
(indeclinable)
From pur (former) + as suffix. r becomes ḥ before voiceless consonants and at end of sentence.
भाजनम् (bhājanam) - a vessel, a receptacle, an object
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhajana
bhajana - receptacle, vessel, container, object
From root bhaj (to partake, distribute, serve) + ana suffix.
Root: bhaj (class 1)
Note: Predicate nominative to abhūvam.
चित्त (citta) - O mind
(noun)
Vocative, neuter, singular of citta
citta - mind, thought, consciousness
From root cit (to perceive, think).
Root: cit (class 1)
Note: The address to one's own mind (citta).
मा (mā) - do not, not
(indeclinable)
Used with aorist to form prohibitive.
अभूवम् (abhūvam) - may I not become
(verb)
1st person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Aorist Mood
First person singular, active voice. Used with mā for prohibition.
Root: bhū (class 1)
भोजनम् (bhojanam) - object of consumption, prey (food, sustenance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhojana
bhojana - food, meal, eating, enjoyment
From root bhuj (to eat, enjoy) + ana suffix.
Root: bhuj (class 7)
Note: Predicate nominative to abhūvam.
दुःखभोगिनाम् (duḥkhabhoginām) - of those who experience suffering
(noun)
Genitive, plural of duḥkhabhogin
duḥkhabhogin - one who experiences suffering, an enjoyer of misery
Compound of duḥkha and bhogin.
Compound type : Tatpuruṣa (duḥkha+bhogin)
  • duḥkha – suffering, pain, sorrow, misery
    noun (neuter)
  • bhogin – one who enjoys, one who possesses, an enjoyer
    noun (masculine)
    From root bhuj (to enjoy) + in suffix.
    Root: bhuj (class 7)
Note: Qualifying bhojanam.