योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-2, verse-27
तृष्णातरङ्गाकुलितमाशामकरमालिनम् ।
कदा संसारजलधिं तीर्त्वा स्यामहमज्वरः ॥ २७ ॥
कदा संसारजलधिं तीर्त्वा स्यामहमज्वरः ॥ २७ ॥
tṛṣṇātaraṅgākulitamāśāmakaramālinam ,
kadā saṃsārajaladhiṃ tīrtvā syāmahamajvaraḥ 27
kadā saṃsārajaladhiṃ tīrtvā syāmahamajvaraḥ 27
27.
tṛṣṇātaraṅgākulitam āśāmakaramālinam kadā
saṃsārajaladhim tīrtvā syām aham ajvaraḥ
saṃsārajaladhim tīrtvā syām aham ajvaraḥ
27.
aham kadā tṛṣṇātaraṅgākulitam āśāmakaramālinam
saṃsārajaladhim tīrtvā ajvaraḥ syām
saṃsārajaladhim tīrtvā ajvaraḥ syām
27.
When will I, having crossed the ocean of transmigration (saṃsāra) — which is agitated by the waves of craving and plagued by the sea-monsters of desires — become free from distress?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तृष्णातरङ्गाकुलितम् (tṛṣṇātaraṅgākulitam) - agitated by the turbulent waves of desire for worldly things (agitated by waves of craving)
- आशामकरमालिनम् (āśāmakaramālinam) - infested with sea-monsters of desires/hopes
- कदा (kadā) - when?
- संसारजलधिम् (saṁsārajaladhim) - the cycle of birth and death as a vast ocean (the ocean of transmigration)
- तीर्त्वा (tīrtvā) - having crossed, having overcome
- स्याम् (syām) - may I be, should I be
- अहम् (aham) - I
- अज्वरः (ajvaraḥ) - free from the distress of worldly existence (free from fever, free from distress/sorrow)
Words meanings and morphology
तृष्णातरङ्गाकुलितम् (tṛṣṇātaraṅgākulitam) - agitated by the turbulent waves of desire for worldly things (agitated by waves of craving)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tṛṣṇātaraṅgākulita
tṛṣṇātaraṅgākulita - agitated by the waves of craving
Compound
Compound type : tatpuruṣa (tṛṣṇā+taraṅga+ākulita)
- tṛṣṇā – thirst, craving, desire
noun (feminine) - taraṅga – wave, billow
noun (masculine) - ākulita – agitated, disturbed, confused
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from ā + root kul
Prefix: ā
Root: kul (class 10)
Note: Modifies saṃsārajaladhim
आशामकरमालिनम् (āśāmakaramālinam) - infested with sea-monsters of desires/hopes
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āśāmakaramālina
āśāmakaramālina - having a garland of crocodiles of hopes/desires
Compound
Compound type : bahuvrīhi (āśā+makara+mālin)
- āśā – hope, desire, direction
noun (feminine) - makara – sea-monster, crocodile
noun (masculine) - mālin – having a garland, adorned with, possessing
adjective (masculine)
From mālā (garland) + in suffix
Note: Modifies saṃsārajaladhim
कदा (kadā) - when?
(indeclinable)
संसारजलधिम् (saṁsārajaladhim) - the cycle of birth and death as a vast ocean (the ocean of transmigration)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃsārajaladhi
saṁsārajaladhi - ocean of transmigration
compound of saṃsāra and jaladhi
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+jaladhi)
- saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
noun (masculine) - jaladhi – ocean, sea (bearer of water)
noun (masculine)
from jala (water) + root dhā (to hold)
Root: dhā (class 3)
Note: Object of tīrtvā
तीर्त्वा (tīrtvā) - having crossed, having overcome
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root tṛ (to cross)
Root: tṛ (class 1)
स्याम् (syām) - may I be, should I be
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of as
Optative Active Indicative
Root as (to be), Optative mood
Root: as (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject
अज्वरः (ajvaraḥ) - free from the distress of worldly existence (free from fever, free from distress/sorrow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ajvara
ajvara - free from fever, healthy; free from trouble/sorrow
na (not) + jvara (fever, distress)
Compound type : navī-tatpuruṣa (na+jvara)
- na – not, no
indeclinable - jvara – fever, distress, affliction, passion
noun (masculine)
Root: jvar (class 1)