Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,2

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-2, verse-19

एभिरेवं मनोमात्रतन्तुबद्धैः क्षयं गतैः ।
दुःखोपशान्तिरेतानि सुचिकित्स्यानि नः कथम् ॥ १९ ॥
ebhirevaṃ manomātratantubaddhaiḥ kṣayaṃ gataiḥ ,
duḥkhopaśāntiretāni sucikitsyāni naḥ katham 19
19. ebhiḥ evam manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ kṣayam gataiḥ
duḥkha-upaśāntiḥ etāni su-cikitsyāni naḥ katham
19. evam manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ kṣayam gataiḥ ebhiḥ
etāni naḥ duḥkha-upaśāntiḥ katham su-cikitsyāni
19. How can these elements, which are merely bound by the threads of the mind and are destined for decay, bring about the cessation of suffering for us? How can they be easily remedied?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एभिः (ebhiḥ) - by these (elements/forms mentioned previously) (by these)
  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • मनः-मात्र-तन्तु-बद्धाइः (manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ) - by these elements, which are merely mental constructs (by those bound only by threads of mind)
  • क्षयम् (kṣayam) - destined for decay (destruction, decay, loss)
  • गतैः (gataiḥ) - by those which are subject to destruction (by those who have gone, by those who have attained)
  • दुःख-उपशान्तिः (duḥkha-upaśāntiḥ) - cessation of suffering
  • एतानि (etāni) - these (elements, referring to the ones described) (these)
  • सु-चिकित्स्यानि (su-cikitsyāni) - easily treatable, curable, easily remedied
  • नः (naḥ) - for us (for us, to us, our)
  • कथम् (katham) - how, in what manner

Words meanings and morphology

एभिः (ebhiḥ) - by these (elements/forms mentioned previously) (by these)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ and gataiḥ.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Emphasizes the manner.
मनः-मात्र-तन्तु-बद्धाइः (manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ) - by these elements, which are merely mental constructs (by those bound only by threads of mind)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of manaḥ-mātra-tantu-baddha
manaḥ-mātra-tantu-baddha - bound by threads of mind alone, consisting only of mental threads
Compound type : bahuvrihi (manas+mātra+tantu+baddha)
  • manas – mind, intellect
    noun (neuter)
    Root: man (class 4)
  • mātra – only, merely, solely
    indeclinable
  • tantu – thread, filament
    noun (masculine)
  • baddha – bound, tied, fettered
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root 'bandh' (to bind)
    Root: bandh (class 9)
Note: Agrees with ebhiḥ.
क्षयम् (kṣayam) - destined for decay (destruction, decay, loss)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, decay, decline, loss, end
Root: kṣi (class 5)
Note: Object of gataiḥ (having gone to destruction).
गतैः (gataiḥ) - by those which are subject to destruction (by those who have gone, by those who have attained)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of gata
gata - gone, arrived at, obtained, reached
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with ebhiḥ and manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ.
दुःख-उपशान्तिः (duḥkha-upaśāntiḥ) - cessation of suffering
(noun)
Nominative, feminine, singular of duḥkha-upaśānti
duḥkha-upaśānti - cessation of pain, alleviation of suffering
Compound type : tatpurusha (duḥkha+upaśānti)
  • duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
    noun (neuter)
  • upaśānti – cessation, tranquility, calm, alleviation
    noun (feminine)
    Derived from root 'śam' (to be calm) with prefix 'upa'
    Prefix: upa
    Root: śam (class 4)
Note: Subject of the implied verb (e.g., 'bhavati' - 'becomes').
एतानि (etāni) - these (elements, referring to the ones described) (these)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the 'elements' that are the subject of 'sucikitsyāni'.
सु-चिकित्स्यानि (su-cikitsyāni) - easily treatable, curable, easily remedied
(adjective)
Nominative, neuter, plural of su-cikitsya
su-cikitsya - easily treatable, curable, easy to remedy
Gerundive
Derived from root 'kit' (to heal) with intensive prefix 'cikit' and 'su-' (easy)
Compound type : tatpurusha (su+cikitsya)
  • su – good, well, easily
    indeclinable
  • cikitsya – treatable, curable, to be cured
    adjective
    Gerundive
    Derived from desiderative of root 'kit' (to heal)
    Root: kit (class 1)
Note: Predicate adjective for etāni.
नः (naḥ) - for us (for us, to us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Could also be genitive or accusative plural. Dative is most suitable here ('for us').
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.