योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-2, verse-19
एभिरेवं मनोमात्रतन्तुबद्धैः क्षयं गतैः ।
दुःखोपशान्तिरेतानि सुचिकित्स्यानि नः कथम् ॥ १९ ॥
दुःखोपशान्तिरेतानि सुचिकित्स्यानि नः कथम् ॥ १९ ॥
ebhirevaṃ manomātratantubaddhaiḥ kṣayaṃ gataiḥ ,
duḥkhopaśāntiretāni sucikitsyāni naḥ katham 19
duḥkhopaśāntiretāni sucikitsyāni naḥ katham 19
19.
ebhiḥ evam manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ kṣayam gataiḥ
duḥkha-upaśāntiḥ etāni su-cikitsyāni naḥ katham
duḥkha-upaśāntiḥ etāni su-cikitsyāni naḥ katham
19.
evam manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ kṣayam gataiḥ ebhiḥ
etāni naḥ duḥkha-upaśāntiḥ katham su-cikitsyāni
etāni naḥ duḥkha-upaśāntiḥ katham su-cikitsyāni
19.
How can these elements, which are merely bound by the threads of the mind and are destined for decay, bring about the cessation of suffering for us? How can they be easily remedied?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एभिः (ebhiḥ) - by these (elements/forms mentioned previously) (by these)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- मनः-मात्र-तन्तु-बद्धाइः (manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ) - by these elements, which are merely mental constructs (by those bound only by threads of mind)
- क्षयम् (kṣayam) - destined for decay (destruction, decay, loss)
- गतैः (gataiḥ) - by those which are subject to destruction (by those who have gone, by those who have attained)
- दुःख-उपशान्तिः (duḥkha-upaśāntiḥ) - cessation of suffering
- एतानि (etāni) - these (elements, referring to the ones described) (these)
- सु-चिकित्स्यानि (su-cikitsyāni) - easily treatable, curable, easily remedied
- नः (naḥ) - for us (for us, to us, our)
- कथम् (katham) - how, in what manner
Words meanings and morphology
एभिः (ebhiḥ) - by these (elements/forms mentioned previously) (by these)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ and gataiḥ.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Emphasizes the manner.
मनः-मात्र-तन्तु-बद्धाइः (manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ) - by these elements, which are merely mental constructs (by those bound only by threads of mind)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of manaḥ-mātra-tantu-baddha
manaḥ-mātra-tantu-baddha - bound by threads of mind alone, consisting only of mental threads
Compound type : bahuvrihi (manas+mātra+tantu+baddha)
- manas – mind, intellect
noun (neuter)
Root: man (class 4) - mātra – only, merely, solely
indeclinable - tantu – thread, filament
noun (masculine) - baddha – bound, tied, fettered
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'bandh' (to bind)
Root: bandh (class 9)
Note: Agrees with ebhiḥ.
क्षयम् (kṣayam) - destined for decay (destruction, decay, loss)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, decay, decline, loss, end
Root: kṣi (class 5)
Note: Object of gataiḥ (having gone to destruction).
गतैः (gataiḥ) - by those which are subject to destruction (by those who have gone, by those who have attained)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of gata
gata - gone, arrived at, obtained, reached
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with ebhiḥ and manaḥ-mātra-tantu-baddhāiḥ.
दुःख-उपशान्तिः (duḥkha-upaśāntiḥ) - cessation of suffering
(noun)
Nominative, feminine, singular of duḥkha-upaśānti
duḥkha-upaśānti - cessation of pain, alleviation of suffering
Compound type : tatpurusha (duḥkha+upaśānti)
- duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
noun (neuter) - upaśānti – cessation, tranquility, calm, alleviation
noun (feminine)
Derived from root 'śam' (to be calm) with prefix 'upa'
Prefix: upa
Root: śam (class 4)
Note: Subject of the implied verb (e.g., 'bhavati' - 'becomes').
एतानि (etāni) - these (elements, referring to the ones described) (these)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the 'elements' that are the subject of 'sucikitsyāni'.
सु-चिकित्स्यानि (su-cikitsyāni) - easily treatable, curable, easily remedied
(adjective)
Nominative, neuter, plural of su-cikitsya
su-cikitsya - easily treatable, curable, easy to remedy
Gerundive
Derived from root 'kit' (to heal) with intensive prefix 'cikit' and 'su-' (easy)
Compound type : tatpurusha (su+cikitsya)
- su – good, well, easily
indeclinable - cikitsya – treatable, curable, to be cured
adjective
Gerundive
Derived from desiderative of root 'kit' (to heal)
Root: kit (class 1)
Note: Predicate adjective for etāni.
नः (naḥ) - for us (for us, to us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Could also be genitive or accusative plural. Dative is most suitable here ('for us').
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.