योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-2, verse-24
कदोपशान्तसंरम्भं विगताशेषकौतुकम् ।
अपापमात्मविश्रान्तं मम स्यात्पावनं मनः ॥ २४ ॥
अपापमात्मविश्रान्तं मम स्यात्पावनं मनः ॥ २४ ॥
kadopaśāntasaṃrambhaṃ vigatāśeṣakautukam ,
apāpamātmaviśrāntaṃ mama syātpāvanaṃ manaḥ 24
apāpamātmaviśrāntaṃ mama syātpāvanaṃ manaḥ 24
24.
kadā upaśānta-saṃrambham vigata-aśeṣa-kautukam
apāpam ātma-viśrāntam mama syāt pāvanam manaḥ
apāpam ātma-viśrāntam mama syāt pāvanam manaḥ
24.
kadā mama manaḥ upaśānta-saṃrambham,
vigata-aśeṣa-kautukam,
apāpam,
ātma-viśrāntam,
pāvanam syāt?
vigata-aśeṣa-kautukam,
apāpam,
ātma-viśrāntam,
pāvanam syāt?
24.
When will my mind, with its agitation subsided, with all curiosities vanished, pure, rested in the Self (ātman), and purifying, come to be?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कदा (kadā) - when?
- उपशान्त-संरम्भम् (upaśānta-saṁrambham) - whose agitation has subsided, tranquil
- विगत-अशेष-कौतुकम् (vigata-aśeṣa-kautukam) - whose every curiosity has vanished, free from all curiosity
- अपापम् (apāpam) - sinless, pure, free from evil
- आत्म-विश्रान्तम् (ātma-viśrāntam) - rested in the Self (ātman), at peace in one's true nature
- मम (mama) - my, of me
- स्यात् (syāt) - may it be, let it be, should be
- पावनम् (pāvanam) - pure, purifying, sacred
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
Words meanings and morphology
कदा (kadā) - when?
(indeclinable)
interrogative adverb
उपशान्त-संरम्भम् (upaśānta-saṁrambham) - whose agitation has subsided, tranquil
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upaśāntasaṃrambha
upaśāntasaṁrambha - whose agitation/activity has subsided
Compound type : bahuvrihi (upaśānta+saṃrambha)
- upaśānta – calmed, subsided, tranquilized
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root śam (to be calm) with prefix upa
Prefix: upa
Root: śam (class 4) - saṃrambha – agitation, fury, vehement activity
noun (masculine)
from root rabh (to seize) with prefix sam
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
विगत-अशेष-कौतुकम् (vigata-aśeṣa-kautukam) - whose every curiosity has vanished, free from all curiosity
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vigatāśeṣakautuka
vigatāśeṣakautuka - whose all curiosities have vanished
Compound type : bahuvrihi (vigata+aśeṣa+kautuka)
- vigata – gone away, vanished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root gam (to go) with prefix vi
Prefix: vi
Root: gam (class 1) - aśeṣa – all, entire, without remainder
adjective (masculine)
negative compound a + śeṣa - kautuka – curiosity, eagerness, festive adornment
noun (neuter)
अपापम् (apāpam) - sinless, pure, free from evil
(adjective)
Nominative, neuter, singular of apāpa
apāpa - sinless, pure, free from evil
negative compound a + pāpa
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pāpa)
- a – not
indeclinable
negating prefix - pāpa – evil, sin
noun (neuter)
आत्म-विश्रान्तम् (ātma-viśrāntam) - rested in the Self (ātman), at peace in one's true nature
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ātmaviśrānta
ātmaviśrānta - rested in the Self, finding repose in ātman
Compound type : locative tatpurusha (ātman+viśrānta)
- ātman – Self, soul, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2) - viśrānta – rested, reposed, tranquil
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root śram (to be weary) with prefix vi
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
स्यात् (syāt) - may it be, let it be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative Mood
root as (to be)
Root: as (class 2)
पावनम् (pāvanam) - pure, purifying, sacred
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pāvana
pāvana - pure, purifying, sacred
from root pū (to purify)
Root: pū (class 1)
मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart
from root man (to think)
Root: man (class 4)