Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,2

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-2, verse-33

मन्दारवनलेखासु या मतिः सा तृणायते ।
याचे तत्पदमात्मीयं संप्राप्स्यामः कदा वयम् ॥ ३३ ॥
mandāravanalekhāsu yā matiḥ sā tṛṇāyate ,
yāce tatpadamātmīyaṃ saṃprāpsyāmaḥ kadā vayam 33
33. mandāravanalekhāsu yā matiḥ sā tṛṇāyate yāce
tat padam ātmīyam saṃprāpsyāmaḥ kadā vayam
33. yā matiḥ mandāravanalekhāsu sā tṛṇāyate.
yāce,
vayam kadā tat ātmīyam padam saṃprāpsyāmaḥ?
33. The intellect (mati) that regards the rows of Mandāra groves as mere blades of grass—I pray, when shall we attain that intrinsic state (ātman) that is truly our own?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मन्दारवनलेखासु (mandāravanalekhāsu) - referring to heavenly or paradisiacal pleasures and objects of desire, personifying ultimate worldly delights (in the rows/lines of Mandāra forests/groves)
  • या (yā) - which, that (relative pronoun)
  • मतिः (matiḥ) - the faculty of intelligent perception and discernment (intellect, mind, thought, understanding)
  • सा (sā) - refers back to the 'matiḥ' mentioned in the relative clause (that, she)
  • तृणायते (tṛṇāyate) - the intellect's discerning power makes even heavenly pleasures seem as unimportant as grass (becomes like grass, is considered trivial/insignificant)
  • याचे (yāce) - expresses a strong personal desire or a longing for the described state (I ask, I pray, I beg)
  • तत् (tat) - referring to the ultimate state (ātman) that is being sought (that, that one)
  • पदम् (padam) - the supreme spiritual state or realization, the state of liberation (mokṣa) (state, condition, station, ultimate goal, place)
  • आत्मीयम् (ātmīyam) - referring to the true, inherent nature or state of the self (ātman), belonging to the spiritual core of an individual (one's own, intrinsic, related to the self)
  • संप्राप्स्यामः (saṁprāpsyāmaḥ) - will realize or reach the intrinsic state (ātman) (will attain, will fully achieve, will obtain)
  • कदा (kadā) - when?
  • वयम् (vayam) - we

Words meanings and morphology

मन्दारवनलेखासु (mandāravanalekhāsu) - referring to heavenly or paradisiacal pleasures and objects of desire, personifying ultimate worldly delights (in the rows/lines of Mandāra forests/groves)
(noun)
Locative, feminine, plural of mandāravanalekhā
mandāravanalekhā - rows of Mandāra trees/forests
Tatpuruṣa compound: mandāra (coral tree) + vana (forest) + lekhā (row/line).
Compound type : tatpuruṣa (mandāra+vana+lekhā)
  • mandāra – a celestial coral tree, one of the five trees of paradise
    proper noun (masculine)
  • vana – forest, grove, wood
    noun (neuter)
  • lekhā – line, row, streak
    noun (feminine)
    Derived from root likh (to scratch, write).
    Root: likh (class 6)
या (yā) - which, that (relative pronoun)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, that
Nominative singular feminine form of the relative pronoun yad.
Note: Refers to 'matiḥ'.
मतिः (matiḥ) - the faculty of intelligent perception and discernment (intellect, mind, thought, understanding)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - intellect, mind, thought, opinion, intention
Derived from root man (to think).
Root: man (class 4)
सा (sā) - refers back to the 'matiḥ' mentioned in the relative clause (that, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Nominative singular feminine form of the demonstrative pronoun tad.
तृणायते (tṛṇāyate) - the intellect's discerning power makes even heavenly pleasures seem as unimportant as grass (becomes like grass, is considered trivial/insignificant)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of tṛṇāyate
Denominative
Denominative verb derived from the noun tṛṇa (grass) with the suffix -ya, conjugated in present middle (ātmanepada) 3rd person singular.
Root: tṛṇa (denominative)
याचे (yāce) - expresses a strong personal desire or a longing for the described state (I ask, I pray, I beg)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of yāc
Present Tense
1st person singular present middle (ātmanepada) of root yāc.
Root: yāc (class 1)
तत् (tat) - referring to the ultimate state (ātman) that is being sought (that, that one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Accusative singular neuter form of the demonstrative pronoun tad.
Note: Modifies 'padam'.
पदम् (padam) - the supreme spiritual state or realization, the state of liberation (mokṣa) (state, condition, station, ultimate goal, place)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, state, goal, word
आत्मीयम् (ātmīyam) - referring to the true, inherent nature or state of the self (ātman), belonging to the spiritual core of an individual (one's own, intrinsic, related to the self)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ātmīya
ātmīya - one's own, peculiar to oneself, belonging to the self (ātman)
Derived from ātman with the suffix -īya.
Note: Modifies 'padam'.
संप्राप्स्यामः (saṁprāpsyāmaḥ) - will realize or reach the intrinsic state (ātman) (will attain, will fully achieve, will obtain)
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of āp
Future Tense
1st person plural future active of root āp with prefixes sam and pra.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
कदा (kadā) - when?
(indeclinable)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
First person plural nominative pronoun.