योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-2, verse-23
परमां शान्तिमागत्य गतसंसारसंभ्रमा ।
बालेव लब्धदयिता कंचित्प्राप्स्यति नो मतिः ॥ २३ ॥
बालेव लब्धदयिता कंचित्प्राप्स्यति नो मतिः ॥ २३ ॥
paramāṃ śāntimāgatya gatasaṃsārasaṃbhramā ,
bāleva labdhadayitā kaṃcitprāpsyati no matiḥ 23
bāleva labdhadayitā kaṃcitprāpsyati no matiḥ 23
23.
paramām śāntim āgatya gata-saṃsāra-sambhramā bālā
iva labdha-dayitā kañcit prāpsyati naḥ matiḥ
iva labdha-dayitā kañcit prāpsyati naḥ matiḥ
23.
naḥ matiḥ paramām śāntim āgatya,
gata-saṃsāra-sambhramā,
labdha-dayitā bālā iva,
kañcit prāpsyati.
gata-saṃsāra-sambhramā,
labdha-dayitā bālā iva,
kañcit prāpsyati.
23.
Our mind (mati), having attained supreme peace (śānti) and having shed the agitation of transmigration (saṃsāra), like a girl who has found her beloved, will surely attain some ultimate state.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परमाम् (paramām) - supreme, highest, ultimate
- शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility, cessation
- आगत्य (āgatya) - having come, having attained, having reached
- गत-संसार-सम्भ्रमा (gata-saṁsāra-sambhramā) - whose bewilderment of transmigration (saṃsāra) has ceased, free from cyclic agitation
- बाला (bālā) - a young girl, child
- इव (iva) - like, as, as if
- लब्ध-दयिता (labdha-dayitā) - one who has found her beloved
- कञ्चित् (kañcit) - some ultimate state (something, some, a certain)
- प्राप्स्यति (prāpsyati) - will attain, will reach, will obtain
- नः (naḥ) - our, by us
- मतिः (matiḥ) - mind, intelligence, thought, understanding
Words meanings and morphology
परमाम् (paramām) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parama
parama - supreme, highest, ultimate
superlative of para
शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility, cessation
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, cessation
from root śam (to be calm)
Root: śam (class 4)
आगत्य (āgatya) - having come, having attained, having reached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
root gam (to go) with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
गत-संसार-सम्भ्रमा (gata-saṁsāra-sambhramā) - whose bewilderment of transmigration (saṃsāra) has ceased, free from cyclic agitation
(adjective)
Nominative, feminine, singular of gatasaṃsārasambhrama
gatasaṁsārasambhrama - whose bewilderment of transmigration has gone
Compound type : bahuvrihi (gata+saṃsāra+sambhrama)
- gata – gone, departed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root gam (to go)
Root: gam (class 1) - saṃsāra – transmigration, cycle of rebirth
noun (masculine)
from root sṛ (to flow) with prefix sam
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - sambhrama – agitation, confusion, bewilderment
noun (masculine)
from root bhram (to wander) with prefix sam
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
बाला (bālā) - a young girl, child
(noun)
Nominative, feminine, singular of bālā
bālā - young girl, child
feminine of bāla
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
लब्ध-दयिता (labdha-dayitā) - one who has found her beloved
(adjective)
Nominative, feminine, singular of labdhadayitā
labdhadayitā - one who has obtained or found a beloved
Compound type : bahuvrihi (labdha+dayitā)
- labdha – obtained, gained, found
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root labh (to obtain)
Root: labh (class 1) - dayitā – beloved woman, wife
noun (feminine)
from root day (to pity, to love)
Root: day (class 1)
कञ्चित् (kañcit) - some ultimate state (something, some, a certain)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kañcit
kañcit - someone, something, a certain one
from kim + cit
प्राप्स्यति (prāpsyati) - will attain, will reach, will obtain
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of prāp
Future Tense
root āp (to obtain) with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
नः (naḥ) - our, by us
(pronoun)
Genitive, plural of asmat
asmat - I, we
Note: The 'o' in 'no' is a sandhi form of 'naḥ'.
मतिः (matiḥ) - mind, intelligence, thought, understanding
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, intelligence, thought, understanding
from root man (to think)
Root: man (class 4)