Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,2

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-2, verse-30

निर्वातदीपलेखेव कदा चित्तं गतव्यथम् ।
शममेष्यति हे बुद्धे सुप्रकाशघनान्तरम् ॥ ३० ॥
nirvātadīpalekheva kadā cittaṃ gatavyatham ,
śamameṣyati he buddhe suprakāśaghanāntaram 30
30. nirvātadīpalekhā iva kadā cittam gatavyatham
śamam eṣyati he buddhe suprakāśaghanāntaram
30. he buddhe,
gatavyatham cittam nirvātadīpalekhā iva kadā śamam eṣyati suprakāśaghanāntaram
30. O intellect (buddhi)! When will the mind (citta), free from suffering, attain tranquility (śama) and become intensely luminous within, like the flame of a lamp in a windless place?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निर्वातदीपलेखा (nirvātadīpalekhā) - the steady flame of a lamp in a calm, windless environment, serving as a simile for a stable mind (lamp flame in a windless place, steady flame)
  • इव (iva) - like, as, as if
  • कदा (kadā) - when?
  • चित्तम् (cittam) - the seat of thought, emotion, and perception (mind, consciousness, thought)
  • गतव्यथम् (gatavyatham) - the mind that has transcended all pain and agitation (free from suffering, whose distress is gone)
  • शमम् (śamam) - the state of mental calmness and cessation of disturbances (peace, tranquility, cessation)
  • एष्यति (eṣyati) - will come to possess or experience (tranquility) (will go, will attain, will reach)
  • हे (he) - addressing the intellect (buddhi) (O! (vocative particle))
  • बुद्धे (buddhe) - addressed to the faculty of discerning wisdom or intelligence (O intellect!)
  • सुप्रकाशघनान्तरम् (suprakāśaghanāntaram) - possessing an inner state of great luminosity and clarity; referring to the mind when it is purified and enlightened (intensely luminous within, profoundly bright inside)

Words meanings and morphology

निर्वातदीपलेखा (nirvātadīpalekhā) - the steady flame of a lamp in a calm, windless environment, serving as a simile for a stable mind (lamp flame in a windless place, steady flame)
(noun)
Nominative, feminine, singular of nirvātadīpalekhā
nirvātadīpalekhā - lamp flame in a windless place
Compound formed from nirvāta (windless), dīpa (lamp), and lekhā (flame/streak).
Compound type : tatpuruṣa (nirvāta+dīpa+lekhā)
  • nirvāta – windless, calm (without wind)
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root vā (to blow) with prefix nis (out, without) and kta suffix.
    Prefix: nis
    Root: vā (class 2)
  • dīpa – lamp, light
    noun (masculine)
    Derived from root dīp (to shine).
    Root: dīp (class 4)
  • lekhā – line, streak, flame
    noun (feminine)
    Derived from root likh (to write, scratch).
    Root: likh (class 6)
Note: Used in simile 'like a lamp flame'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
कदा (kadā) - when?
(indeclinable)
चित्तम् (cittam) - the seat of thought, emotion, and perception (mind, consciousness, thought)
(noun)
Nominative, neuter, singular of citta
citta - mind, consciousness, thought, heart
Past Passive Participle
Derived from root cit (to perceive, observe, think).
Root: cit (class 1)
गतव्यथम् (gatavyatham) - the mind that has transcended all pain and agitation (free from suffering, whose distress is gone)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gatavyatha
gatavyatha - free from suffering/distress, whose suffering is gone
Bahuvrīhi compound: gata (gone) + vyathā (distress).
Compound type : bahuvrīhi (gata+vyathā)
  • gata – gone, past, reached
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root gam (to go).
    Root: gam (class 1)
  • vyathā – suffering, distress, pain, agitation
    noun (feminine)
    Derived from root vyath (to tremble, be agitated).
    Root: vyath (class 1)
Note: Modifies 'cittam'.
शमम् (śamam) - the state of mental calmness and cessation of disturbances (peace, tranquility, cessation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śama
śama - tranquility, peace, calm, cessation of passions
Derived from root śam (to be calm, to cease).
Root: śam (class 4)
एष्यति (eṣyati) - will come to possess or experience (tranquility) (will go, will attain, will reach)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of eṣyati
Future Tense
3rd person singular future active of root i.
Root: i (class 2)
हे (he) - addressing the intellect (buddhi) (O! (vocative particle))
(indeclinable)
बुद्धे (buddhe) - addressed to the faculty of discerning wisdom or intelligence (O intellect!)
(noun)
Vocative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, reason, perception
Derived from root budh (to know, understand).
Root: budh (class 1)
सुप्रकाशघनान्तरम् (suprakāśaghanāntaram) - possessing an inner state of great luminosity and clarity; referring to the mind when it is purified and enlightened (intensely luminous within, profoundly bright inside)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of suprakāśaghanāntara
suprakāśaghanāntara - intensely luminous within
Compound: su (good/intensely) + prakāśa (light) + ghana (dense/profound) + antara (inside).
Compound type : bahuvrīhi (su+prakāśa+ghana+antara)
  • su – good, well, very, intensely
    indeclinable
    Prefix/indeclinable indicating excellence or intensity.
  • prakāśa – light, luminosity, splendor
    noun (masculine)
    Derived from root kāś (to shine) with prefix pra (forth).
    Prefix: pra
    Root: kāś (class 1)
  • ghana – dense, thick, profound, intense
    adjective (masculine)
  • antara – inside, internal, middle, difference
    noun (neuter)
Note: Modifies 'cittam'.