योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-25, verse-7
आसीत्पातालकुहरे सर्वाश्चर्यमनोरमे ।
शम्बरो नाम दैत्येन्द्रो मायामणिमहार्णवः ॥ ७ ॥
शम्बरो नाम दैत्येन्द्रो मायामणिमहार्णवः ॥ ७ ॥
āsītpātālakuhare sarvāścaryamanorame ,
śambaro nāma daityendro māyāmaṇimahārṇavaḥ 7
śambaro nāma daityendro māyāmaṇimahārṇavaḥ 7
7.
āsīt pātālakuhare sarvāścaryamanorame
śambaraḥ nāma daityendraḥ māyāmaṇimahārṇavaḥ
śambaraḥ nāma daityendraḥ māyāmaṇimahārṇavaḥ
7.
pātālakuhare sarvāścaryamanorame śambaraḥ
nāma daityendraḥ māyāmaṇimahārṇavaḥ āsīt
nāma daityendraḥ māyāmaṇimahārṇavaḥ āsīt
7.
There was a king of demons (daityendra) named Śambara, residing in a cavern of the netherworld (pātāla) that was charming and full of all wonders. He was a great ocean of magical illusion (māyā) and precious jewels.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आसीत् (āsīt) - there was, existed
- पातालकुहरे (pātālakuhare) - in a cavern of the netherworld
- सर्वाश्चर्यमनोरमे (sarvāścaryamanorame) - Describes the cavern in the netherworld. (charming with all wonders, delightful due to all marvels)
- शम्बरः (śambaraḥ) - The specific demon king. (Śambara (name of a demon))
- नाम (nāma) - Used to introduce a name. (by name, named)
- दैत्येन्द्रः (daityendraḥ) - king of demons
- मायामणिमहार्णवः (māyāmaṇimahārṇavaḥ) - Describes Śambara as possessing vast illusion and wealth. (a great ocean of illusion (māyā) and gems)
Words meanings and morphology
आसीत् (āsīt) - there was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
imperfect tense, third person, singular
root `as`, class 2, parasmaipada, imperfect tense (laṅ)
Root: as (class 2)
पातालकुहरे (pātālakuhare) - in a cavern of the netherworld
(noun)
Locative, neuter, singular of pātālakuhara
pātālakuhara - cavern of the netherworld
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pātāla+kuhara)
- pātāla – netherworld, infernal regions
noun (neuter) - kuhara – cave, cavern, hole, hollow
noun (neuter)
सर्वाश्चर्यमनोरमे (sarvāścaryamanorame) - Describes the cavern in the netherworld. (charming with all wonders, delightful due to all marvels)
(adjective)
Locative, neuter, singular of sarvāścaryamanorama
sarvāścaryamanorama - charming with all wonders, delightful due to all marvels
Compound type : bahuvrīhi (sarva+āścarya+manorama)
- sarva – all, every, whole
pronoun (neuter) - āścarya – wonder, marvel, surprise
noun (neuter) - manorama – charming, delightful, pleasing to the mind
adjective (neuter)
Root: ram (class 1)
Note: Agrees with `pātālakuhare`.
शम्बरः (śambaraḥ) - The specific demon king. (Śambara (name of a demon))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śambara
śambara - Śambara (name of a demon, often associated with illusion)
Note: Subject of the sentence.
नाम (nāma) - Used to introduce a name. (by name, named)
(indeclinable)
दैत्येन्द्रः (daityendraḥ) - king of demons
(noun)
Nominative, masculine, singular of daityendra
daityendra - king of demons, chief of the Daityas
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (daitya+indra)
- daitya – demon, son of Diti
noun (masculine) - indra – chief, king, lord (also name of the god Indra)
noun (masculine)
Note: Predicate nominative for Śambara.
मायामणिमहार्णवः (māyāmaṇimahārṇavaḥ) - Describes Śambara as possessing vast illusion and wealth. (a great ocean of illusion (māyā) and gems)
(noun)
Nominative, masculine, singular of māyāmaṇimahārṇava
māyāmaṇimahārṇava - a great ocean of illusion and gems
Compound type : tatpuruṣa (māyāmaṇi+mahārṇava)
- māyāmaṇi – magical gem, illusion-gem, gem of illusion
noun (masculine) - mahārṇava – great ocean
noun (masculine)
Note: Predicate nominative for Śambara.