योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-25, verse-28
क्रन्दत्क्षुद्रामरगणं वाष्पक्लिन्नाप्सरोमुखम् ।
शून्यं ददर्श स स्वर्गं कल्पक्षीणजगत्समम् ॥ २८ ॥
शून्यं ददर्श स स्वर्गं कल्पक्षीणजगत्समम् ॥ २८ ॥
krandatkṣudrāmaragaṇaṃ vāṣpaklinnāpsaromukham ,
śūnyaṃ dadarśa sa svargaṃ kalpakṣīṇajagatsamam 28
śūnyaṃ dadarśa sa svargaṃ kalpakṣīṇajagatsamam 28
28.
krandat kṣudrāmaragaṇam vāṣpaklinnāpsaromukham
śūnyam dadarśa saḥ svargam kalpakṣīṇajagatsamam
śūnyam dadarśa saḥ svargam kalpakṣīṇajagatsamam
28.
saḥ krandat kṣudrāmaragaṇam vāṣpaklinnāpsaromukham
śūnyam kalpakṣīṇajagatsamam svargam dadarśa
śūnyam kalpakṣīṇajagatsamam svargam dadarśa
28.
He saw heaven empty, with hosts of crying, insignificant gods and the faces of apsaras wet with tears, resembling a world at the end of a cosmic cycle (kalpa) when all creation is destroyed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्रन्दत् (krandat) - crying, weeping, lamenting
- क्षुद्रामरगणम् (kṣudrāmaragaṇam) - a host of insignificant gods
- वाष्पक्लिन्नाप्सरोमुखम् (vāṣpaklinnāpsaromukham) - faces of apsaras wet with tears
- शून्यम् (śūnyam) - empty, void, deserted
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- सः (saḥ) - he, that
- स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial world
- कल्पक्षीणजगत्समम् (kalpakṣīṇajagatsamam) - similar to a world destroyed at the end of a cosmic age (kalpa)
Words meanings and morphology
क्रन्दत् (krandat) - crying, weeping, lamenting
(adjective)
Accusative, masculine, singular of krandat
krandat - crying, weeping, lamenting
Present Active Participle
From root krad (1P) 'to cry, shout' + śatṛ suffix
Root: krad (class 1)
Note: Modifies 'kṣudrāmaragaṇam'.
क्षुद्रामरगणम् (kṣudrāmaragaṇam) - a host of insignificant gods
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣudrāmaragaṇa
kṣudrāmaragaṇa - a host of insignificant gods, a multitude of petty deities
Compound formed from kṣudra (insignificant), amara (gods), and gaṇa (host).
Compound type : tatpurusha (kṣudra+amara+gaṇa)
- kṣudra – small, tiny, insignificant, mean, wicked
adjective (masculine) - amara – immortal, a god, a deity
noun (masculine)
From 'a' (negation) + 'mara' (mortal, from root mṛ)
Root: mṛ - gaṇa – a host, a multitude, a group, a troop
noun (masculine)
वाष्पक्लिन्नाप्सरोमुखम् (vāṣpaklinnāpsaromukham) - faces of apsaras wet with tears
(noun)
Accusative, neuter, singular of vāṣpaklinnāpsaromukha
vāṣpaklinnāpsaromukha - faces of apsaras moistened with tears
Compound of vāṣpa (tears), klinna (wet), apsaras (celestial nymph), and mukha (face).
Compound type : tatpurusha (vāṣpa+klinna+apsaras+mukha)
- vāṣpa – tears, vapor, steam
noun (masculine) - klinna – wet, moist, soaked, bathed
adjective
Past Passive Participle
From root klid (4P) 'to be wet'
Root: klid (class 4) - apsaras – celestial nymph, water-nymph
noun (feminine) - mukha – face, mouth, front, opening
noun (neuter)
शून्यम् (śūnyam) - empty, void, deserted
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śūnya
śūnya - empty, void, deserted, naught
Note: Modifies 'svargam'.
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dṛś
Perfect Tense
Root dṛś (1P, 4A) 'to see' in perfect tense, 3rd person singular active.
Root: dṛś (class 1)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the demon.
स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial world
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, the celestial world, paradise
Note: Object of 'dadarśa'.
कल्पक्षीणजगत्समम् (kalpakṣīṇajagatsamam) - similar to a world destroyed at the end of a cosmic age (kalpa)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kalpakṣīṇajagatsama
kalpakṣīṇajagatsama - similar to a world destroyed at the end of a kalpa
Compound of kalpa (cosmic age), kṣīṇa (destroyed), jagat (world), and sama (similar).
Compound type : tatpurusha (kalpa+kṣīṇa+jagat+sama)
- kalpa – a cosmic age (kalpa), an aeon; a rule, ordinance
noun (masculine) - kṣīṇa – diminished, wasted, destroyed, exhausted
adjective
Past Passive Participle
From root kṣi (1A, 5U) 'to waste away, destroy'
Root: kṣi (class 1) - jagat – the world, universe; moving, living
noun (neuter)
Present Active Participle (from gam)
From root gam 'to go', reduplicated form, used as a noun meaning 'that which moves' or 'the world'.
Root: gam (class 1) - sama – similar, equal, like, same
adjective (masculine)
Note: Modifies 'svargam'.