योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-98, verse-44
अद्यापि विद्यते यस्यामित्थं ते पुरुषाः स्थिताः ।
सा च दृष्टा त्वया राम त्वयेह व्यवहारिणी ।
बाल्यात्तु बुद्धितत्त्वस्य न तां स्मरसि राघव ॥ ४४ ॥
सा च दृष्टा त्वया राम त्वयेह व्यवहारिणी ।
बाल्यात्तु बुद्धितत्त्वस्य न तां स्मरसि राघव ॥ ४४ ॥
adyāpi vidyate yasyāmitthaṃ te puruṣāḥ sthitāḥ ,
sā ca dṛṣṭā tvayā rāma tvayeha vyavahāriṇī ,
bālyāttu buddhitattvasya na tāṃ smarasi rāghava 44
sā ca dṛṣṭā tvayā rāma tvayeha vyavahāriṇī ,
bālyāttu buddhitattvasya na tāṃ smarasi rāghava 44
44.
adyāpi vidyate yasyām ittham te puruṣāḥ
sthitāḥ | sā ca dṛṣṭā tvayā rāma
tvayā iha vyavahāriṇī | bālyāt tu
buddhitattvasya na tām smarasi rāghava ||
sthitāḥ | sā ca dṛṣṭā tvayā rāma
tvayā iha vyavahāriṇī | bālyāt tu
buddhitattvasya na tām smarasi rāghava ||
44.
Rāma,
yasyām adyāpi te puruṣāḥ ittham sthitāḥ vidyate O Rāghava,
sā ca vyavahāriṇī [mahāṭavī] iha tvayā dṛṣṭā tu bālyāt buddhitattvasya [tvam] tām na smarasi
yasyām adyāpi te puruṣāḥ ittham sthitāḥ vidyate O Rāghava,
sā ca vyavahāriṇī [mahāṭavī] iha tvayā dṛṣṭā tu bālyāt buddhitattvasya [tvam] tām na smarasi
44.
In which (great forest) even today, O Rama, those supreme cosmic persons (puruṣa) are situated in this way. That (forest), involved in worldly affairs, was seen by you here, O Rama. But, O descendant of Raghu (Raghu), due to the immaturity of your intelligent principle (buddhi-tattva) in childhood, you do not remember it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्यापि (adyāpi) - even today, still
- विद्यते (vidyate) - it exists, it is found
- यस्याम् (yasyām) - in which (great forest) (in which (feminine))
- इत्थम् (ittham) - thus, in this manner
- ते (te) - these (specific) (these, those)
- पुरुषाः (puruṣāḥ) - supreme cosmic persons (puruṣa) (persons, beings, supreme cosmic persons (puruṣa))
- स्थिताः (sthitāḥ) - situated, abiding, remaining
- सा (sā) - that (feminine)
- च (ca) - and, also
- दृष्टा (dṛṣṭā) - seen
- त्वया (tvayā) - by you
- राम (rāma) - O Rama
- त्वया (tvayā) - by you
- इह (iha) - here, in this world
- व्यवहारिणी (vyavahāriṇī) - engaged in worldly affairs, active, dealing
- बाल्यात् (bālyāt) - from childhood, due to childhood
- तु (tu) - but, indeed, however
- बुद्धितत्त्वस्य (buddhitattvasya) - of your intelligent principle (buddhi-tattva) (of the intelligent principle, of the essence of intelligence)
- न (na) - not, no
- ताम् (tām) - that (great forest) (her (feminine accusative))
- स्मरसि (smarasi) - you remember
- राघव (rāghava) - O Rama (O descendant of Raghu)
Words meanings and morphology
अद्यापि (adyāpi) - even today, still
(indeclinable)
Compound of 'adya' (today) + 'api' (even).
Compound type : avyayībhāva (adya+api)
- adya – today
indeclinable - api – even, also
indeclinable
विद्यते (vidyate) - it exists, it is found
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vid
Present middle indicative
From root 'vid' (to be, to exist, 4th class).
Root: vid (class 4)
यस्याम् (yasyām) - in which (great forest) (in which (feminine))
(pronoun)
Locative, feminine, singular of yad
yad - which, what
Feminine locative singular of 'yad'.
इत्थम् (ittham) - thus, in this manner
(indeclinable)
ते (te) - these (specific) (these, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Masculine nominative plural of 'tad'.
पुरुषाः (puruṣāḥ) - supreme cosmic persons (puruṣa) (persons, beings, supreme cosmic persons (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, spirit, supreme cosmic person
स्थिताः (sthitāḥ) - situated, abiding, remaining
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sthita
sthita - standing, situated, existing, remaining
Past Passive Participle
From root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
सा (sā) - that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she
Feminine nominative singular of 'tad'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दृष्टा (dṛṣṭā) - seen
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed
Past Passive Participle
From root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Instrumental singular of 'yuṣmad'.
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a king, incarnation of Vishnu)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Instrumental singular of 'yuṣmad'.
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
व्यवहारिणी (vyavahāriṇī) - engaged in worldly affairs, active, dealing
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vyavahāriṇī
vyavahārin - active, dealing, engaged in worldly affairs, practical
Feminine nominative singular of 'vyavahārin' (agent noun from 'vyavahṛ').
Prefixes: vi+ava
Root: hṛ (class 1)
बाल्यात् (bālyāt) - from childhood, due to childhood
(noun)
Ablative, neuter, singular of bālya
bālya - childhood, infancy
Abstract noun from 'bāla' (child).
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
बुद्धितत्त्वस्य (buddhitattvasya) - of your intelligent principle (buddhi-tattva) (of the intelligent principle, of the essence of intelligence)
(noun)
Genitive, neuter, singular of buddhitattva
buddhitattva - principle of intelligence, essence of intellect (buddhi)
Compound of 'buddhi' (intellect) + 'tattva' (principle, reality, essence).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (buddhi+tattva)
- buddhi – intellect, reason, understanding
noun (feminine)
From root 'budh' (to know, perceive)
Root: budh (class 1) - tattva – truth, reality, principle, essence
noun (neuter)
न (na) - not, no
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (great forest) (her (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, her
Feminine accusative singular of 'tad'.
स्मरसि (smarasi) - you remember
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of smṛ
Present active indicative
From root 'smṛ' (to remember, 1st class).
Root: smṛ (class 1)
राघव (rāghava) - O Rama (O descendant of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
Patronymic derived from 'raghu'.