योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-2, verse-46
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
एवमेतन्मया राम ब्रह्मैष कथितस्तव ।
विवादमकरोन्मृत्युर्यमेनैतत्कृते पुरा ॥ ४६ ॥
एवमेतन्मया राम ब्रह्मैष कथितस्तव ।
विवादमकरोन्मृत्युर्यमेनैतत्कृते पुरा ॥ ४६ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
evametanmayā rāma brahmaiṣa kathitastava ,
vivādamakaronmṛtyuryamenaitatkṛte purā 46
evametanmayā rāma brahmaiṣa kathitastava ,
vivādamakaronmṛtyuryamenaitatkṛte purā 46
46.
śrīvasiṣṭha uvāca evam etat mayā rāma brahmā eṣaḥ
kathitaḥ tava vivādam akarot mṛtyuḥ yamena etat kṛte purā
kathitaḥ tava vivādam akarot mṛtyuḥ yamena etat kṛte purā
46.
śrīvasiṣṭha uvāca rāma mayā tava etat eṣaḥ brahmā evam
kathitaḥ purā mṛtyuḥ yamena etat kṛte vivādam akarot
kathitaḥ purā mṛtyuḥ yamena etat kṛte vivādam akarot
46.
Śrī Vasiṣṭha said: 'O Rāma, I have indeed told you about this Brahmā in this manner. Formerly, Death (mṛtyu) had a dispute with Yama (Yama) concerning this (matter).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- एतत् (etat) - this
- मया (mayā) - by me
- राम (rāma) - O Rāma
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā, the creator god
- एषः (eṣaḥ) - this, this one
- कथितः (kathitaḥ) - spoken, told, declared
- तव (tava) - to you, your
- विवादम् (vivādam) - dispute, quarrel
- अकरोत् (akarot) - did, made
- मृत्युः (mṛtyuḥ) - Death, the god of death
- यमेन (yamena) - by Yama, with Yama
- एतत् (etat) - this
- कृते (kṛte) - for the sake of, on account of
- पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - The revered sage Vasiṣṭha
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – radiance, prosperity, sacred, revered
adjective (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (a celebrated sage)
proper noun (masculine)
Note: The speaker.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Perfect tense of 'vac'.
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Note: Refers to the manner of description.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the preceding topic (about Brahmā).
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent of the passive verb 'kathitaḥ'.
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma, pleasing, charming
Note: Direct address to Rāma.
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā, the creator god
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god)
Note: Subject of the sentence.
एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Points to 'Brahmā'.
कथितः (kathitaḥ) - spoken, told, declared
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kathita
kathita - spoken, told, narrated, declared
past passive participle
Past passive participle of root 'kath' (to speak).
Root: kath (class 10)
Note: Modifies 'Brahmā' and implies a passive verb construction.
तव (tava) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Recipient of the telling.
विवादम् (vivādam) - dispute, quarrel
(noun)
Accusative, masculine, singular of vivāda
vivāda - dispute, quarrel, contention, controversy
Derived from root 'vad' (to speak) with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: vad (class 1)
Note: Object of 'akarot'.
अकरोत् (akarot) - did, made
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Imperfect tense.
मृत्युः (mṛtyuḥ) - Death, the god of death
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, the god of death
Derived from root 'mṛ' (to die).
Root: mṛ (class 6)
यमेन (yamena) - by Yama, with Yama
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of yama
yama - Yama (the god of death), restraint, control
Root: yam (class 1)
Note: Indicates association or agent in the dispute.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Dependent on 'kṛte', referring to the previous subject of discussion.
कृते (kṛte) - for the sake of, on account of
(indeclinable)
past passive participle
Past passive participle of root 'kṛ' (to do/make). Used here as an indeclinable 'for the sake of' when in locative case.
Root: kṛ (class 8)
Note: Indeclinable meaning 'for the sake of', often taking a genitive (or noun in place of it).
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
(indeclinable)
Note: Indicates past time.