Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,2

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-2, verse-17

मृत्युरुवाच ।
आकाशजस्य कर्माणि क्व स्थितानि वद प्रभो ।
धर्मराजोऽथ संचिन्त्य सुचिरं प्रोक्तवानिदम् ॥ १७ ॥
mṛtyuruvāca ,
ākāśajasya karmāṇi kva sthitāni vada prabho ,
dharmarājo'tha saṃcintya suciraṃ proktavānidam 17
17. mṛtyuḥ uvāca ākāśajasya karmāṇi kva sthitāni vada prabho
dharmarājaḥ atha saṃcintya suciram proktavān idam
17. mṛtyuḥ uvāca - prabho,
ākāśajasya karmāṇi kva sthitāni? vada.
atha dharmarājaḥ suciram saṃcintya idam proktavān.
17. Death asked, "O Lord, where are the deeds (karma) of Ākāśaja located? Please tell me." Then the King of Dharma (dharmarāja), having pondered for a very long time, spoke these words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मृत्युः (mṛtyuḥ) - the deity Death (death)
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • आकाशजस्य (ākāśajasya) - of Ākāśaja, of the one born from space
  • कर्माणि (karmāṇi) - deeds, actions, works
  • क्व (kva) - where?
  • स्थितानि (sthitāni) - situated, located, standing
  • वद (vada) - tell me (tell, speak)
  • प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
  • धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yama, the King of (natural) law (dharma) (King of Dharma, Yama)
  • अथ (atha) - then, thereupon, now
  • संचिन्त्य (saṁcintya) - having pondered, having considered
  • सुचिरम् (suciram) - for a very long time
  • प्रोक्तवान् (proktavān) - he said, he spoke
  • इदम् (idam) - these words/this statement (this)

Words meanings and morphology

मृत्युः (mṛtyuḥ) - the deity Death (death)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, Yama (the god of death)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of √vac
Root: vac (class 2)
आकाशजस्य (ākāśajasya) - of Ākāśaja, of the one born from space
(adjective)
Genitive, masculine, singular of ākāśaja
ākāśaja - born of space, arisen from ether
Derived from ākāśa (space/ether) + ja (born of, from √jan)
Root: jan (class 4)
कर्माणि (karmāṇi) - deeds, actions, works
(noun)
Nominative, neuter, plural of karman
karman - action, deed, work, ritual, fate (karma)
Derived from the root √kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
क्व (kva) - where?
(indeclinable)
स्थितानि (sthitāni) - situated, located, standing
(adjective)
Nominative, neuter, plural of sthita
sthita - situated, standing, existing, firm
Past Passive Participle
Derived from √sthā (to stand, to be, to be located) + kta suffix
Root: sthā (class 1)
वद (vada) - tell me (tell, speak)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √vad
Root: vad (class 1)
प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, powerful
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yama, the King of (natural) law (dharma) (King of Dharma, Yama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - King of Dharma, king of justice, Yama
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (dharma+rāja)
  • dharma – law, duty, righteousness, constitution, natural law, intrinsic nature (dharma)
    noun (masculine)
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
संचिन्त्य (saṁcintya) - having pondered, having considered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from sam-√cit (to perceive, to think) + lyap suffix
Prefix: sam
Root: cit (class 10)
सुचिरम् (suciram) - for a very long time
(indeclinable)
Adverbial form of sucira (very long)
प्रोक्तवान् (proktavān) - he said, he spoke
(adjective)
Nominative, masculine, singular of proktavat
proktavat - one who has spoken
Past Active Participle
Derived from pra-√vac (to speak forth) + ktavat suffix
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - these words/this statement (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these