योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-2, verse-10
यम उवाच ।
मृत्यो न किंचिच्छक्तस्त्वमेको मारयितुं बलात् ।
मारणीयस्य कर्माणि तत्कर्तृणीति नेतरत् ॥ १० ॥
मृत्यो न किंचिच्छक्तस्त्वमेको मारयितुं बलात् ।
मारणीयस्य कर्माणि तत्कर्तृणीति नेतरत् ॥ १० ॥
yama uvāca ,
mṛtyo na kiṃcicchaktastvameko mārayituṃ balāt ,
māraṇīyasya karmāṇi tatkartṛṇīti netarat 10
mṛtyo na kiṃcicchaktastvameko mārayituṃ balāt ,
māraṇīyasya karmāṇi tatkartṛṇīti netarat 10
10.
yamaḥ uvāca mṛtyo na kiṃcit śaktaḥ tvam ekaḥ mārayitum
balāt māraṇīyasya karmāṇi tatkartṛṇi iti na itarat
balāt māraṇīyasya karmāṇi tatkartṛṇi iti na itarat
10.
yamaḥ uvāca,
“mṛtyo! tvam ekaḥ balāt kiṃcit mārayitum na śaktaḥ.
māraṇīyasya karmāṇi tatkartṛṇi iti,
na itarat.
”
“mṛtyo! tvam ekaḥ balāt kiṃcit mārayitum na śaktaḥ.
māraṇīyasya karmāṇi tatkartṛṇi iti,
na itarat.
”
10.
Yama said: "O Death, you alone are not capable of killing anyone by force. It is the actions (karma) of the one to be killed that are the agents of that killing, not anything else."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यमः (yamaḥ) - The god Yama, the speaker (Yama)
- उवाच (uvāca) - Yama's reply to Death (he said, he spoke)
- मृत्यो (mṛtyo) - Yama addressing personified Death (O Death!)
- न (na) - negation of the capability (not)
- किंचित् (kiṁcit) - nothing at all (anything, something (with 'na', nothing))
- शक्तः (śaktaḥ) - you are not capable (capable, able)
- त्वम् (tvam) - Yama addressing Death directly (you)
- एकः (ekaḥ) - emphasizes that Death, *by himself*, is powerless (alone, single, one)
- मारयितुम् (mārayitum) - to bring about the death of the brahmin (to cause to die, to kill)
- बलात् (balāt) - through physical coercion or power (by force, forcibly)
- मारणीयस्य (māraṇīyasya) - referring to the Brahmin, as the one whom Death is trying to kill (of the one to be killed, of the one who must die)
- कर्माणि (karmāṇi) - the past deeds or destiny of the one who dies (actions (karma))
- तत्कर्तृणि (tatkartṛṇi) - the karma itself performs the act of killing (those are the doers, they are the agents of that)
- इति (iti) - marks the end of Yama's statement (thus, so, (quotation marker))
- न (na) - negation for 'itarat' (not)
- इतरत् (itarat) - nothing else (besides karma) is the agent of death (other, anything else)
Words meanings and morphology
यमः (yamaḥ) - The god Yama, the speaker (Yama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - Yama (god of death), twin, restraint
Root: yam (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'
उवाच (uvāca) - Yama's reply to Death (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Tense
Third person singular, parasmaipada. Reduplicated perfect form.
Root: vac (class 2)
मृत्यो (mṛtyo) - Yama addressing personified Death (O Death!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, demise, Death (personified)
From root 'mṛ' (to die) + suffix '-tyu'
Root: mṛ (class 6)
न (na) - negation of the capability (not)
(indeclinable)
किंचित् (kiṁcit) - nothing at all (anything, something (with 'na', nothing))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiṃcid
kiṁcid - anything, something, whatever
From 'kim' (what) + 'cid' (a particle)
Note: Used as 'not anything' in conjunction with 'na'
शक्तः (śaktaḥ) - you are not capable (capable, able)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - able, capable, powerful
Past Passive Participle
From root 'śak' (to be able) + suffix '-kta'
Root: śak (class 5)
Note: Used predicatively with 'tvam'
त्वम् (tvam) - Yama addressing Death directly (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
एकः (ekaḥ) - emphasizes that Death, *by himself*, is powerless (alone, single, one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Note: Agrees with 'tvam'
मारयितुम् (mārayitum) - to bring about the death of the brahmin (to cause to die, to kill)
(indeclinable)
Infinitive (causative)
From causative stem of root 'mṛ' (to die), with suffix '-tum'
Root: mṛ (class 6)
बलात् (balāt) - through physical coercion or power (by force, forcibly)
(indeclinable)
From noun 'bala' (strength) with suffix '-tas' (meaning 'by means of', 'from')
मारणीयस्य (māraṇīyasya) - referring to the Brahmin, as the one whom Death is trying to kill (of the one to be killed, of the one who must die)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of māraṇīya
māraṇīya - to be killed, killable, destined to die
Gerundive / Future Passive Participle
From causative stem of root 'mṛ' (to die), with suffix '-anīya'
Root: mṛ (class 6)
कर्माणि (karmāṇi) - the past deeds or destiny of the one who dies (actions (karma))
(noun)
Nominative, neuter, plural of karma
karma - action (karma), deed, work, ritual
From root 'kṛ' (to do) + suffix '-man'
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of 'tatkartṛṇi'
तत्कर्तृणि (tatkartṛṇi) - the karma itself performs the act of killing (those are the doers, they are the agents of that)
(noun)
Nominative, neuter, plural of tatkartṛ
tatkartṛ - the doer of that, its agent
Agent noun
From 'tat' (that) + 'kartṛ' (doer)
Compound type : Tatpurusha (tad+kartṛ)
- tad – that
pronoun (neuter) - kartṛ – doer, agent, maker
noun (masculine)
Agent noun
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicative noun for 'karmāṇi'
इति (iti) - marks the end of Yama's statement (thus, so, (quotation marker))
(indeclinable)
न (na) - negation for 'itarat' (not)
(indeclinable)
इतरत् (itarat) - nothing else (besides karma) is the agent of death (other, anything else)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of itara
itara - other, another, different
Note: Used as 'not anything else' in conjunction with 'na'