योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-101, verse-31
एषा हि कथिता राम चित्ताख्यानकथां प्रति ।
बालकाख्यायिका तुभ्यं मया कमललोचन ॥ ३१ ॥
बालकाख्यायिका तुभ्यं मया कमललोचन ॥ ३१ ॥
eṣā hi kathitā rāma cittākhyānakathāṃ prati ,
bālakākhyāyikā tubhyaṃ mayā kamalalocana 31
bālakākhyāyikā tubhyaṃ mayā kamalalocana 31
31.
eṣā hi kathitā rāma citta-ākhyānaka-kathām prati
| bālaka-ākhyāyikā tubhyam mayā kamala-locana ||
| bālaka-ākhyāyikā tubhyam mayā kamala-locana ||
31.
rāma kamala-locana eṣā bālaka-ākhyāyikā
citta-ākhyānaka-kathām prati hi mayā tubhyam kathitā
citta-ākhyānaka-kathām prati hi mayā tubhyam kathitā
31.
O Rama, O lotus-eyed one, this story of the boy (bālaka-ākhyāyikā) has indeed been narrated by me to you concerning the narrative of the mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- कथिता (kathitā) - narrated, told
- राम (rāma) - O Rama
- चित्त-आख्यानक-कथाम् (citta-ākhyānaka-kathām) - concerning the story that explains the nature of the mind (regarding the narrative of the mind)
- प्रति (prati) - towards, concerning, regarding
- बालक-आख्यायिका (bālaka-ākhyāyikā) - the story of the boy
- तुभ्यम् (tubhyam) - to you (singular)
- मया (mayā) - by me
- कमल-लोचन (kamala-locana) - An epithet for Rama, highlighting his beautiful eyes. (O lotus-eyed one)
Words meanings and morphology
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, that
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
कथिता (kathitā) - narrated, told
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kathita
kathita - narrated, spoken, told
Past Passive Participle
Derived from the root 'kath' (to tell)
Root: kath (class 10)
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a king, a revered figure)
चित्त-आख्यानक-कथाम् (citta-ākhyānaka-kathām) - concerning the story that explains the nature of the mind (regarding the narrative of the mind)
(noun)
Accusative, feminine, singular of citta-ākhyānaka-kathā
citta-ākhyānaka-kathā - story explaining the mind, narrative of the mind
Compound type : tatpurusha (citta+ākhyānaka+kathā)
- citta – mind, thought, intelligence, heart
noun (neuter)
Root: cit (class 1) - ākhyānaka – narrative, tale, explanation
noun (neuter)
Prefix: ā
Root: khyā (class 2) - kathā – story, tale, narrative, discourse
noun (feminine)
Root: kath (class 10)
प्रति (prati) - towards, concerning, regarding
(indeclinable)
बालक-आख्यायिका (bālaka-ākhyāyikā) - the story of the boy
(noun)
Nominative, feminine, singular of bālaka-ākhyāyikā
bālaka-ākhyāyikā - story of a boy, children's story
Compound type : tatpurusha (bālaka+ākhyāyikā)
- bālaka – boy, child, young one
noun (masculine) - ākhyāyikā – story, tale, narrative
noun (feminine)
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
तुभ्यम् (tubhyam) - to you (singular)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
कमल-लोचन (kamala-locana) - An epithet for Rama, highlighting his beautiful eyes. (O lotus-eyed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of kamala-locana
kamala-locana - lotus-eyed
Compound type : bahuvrihi (kamala+locana)
- kamala – lotus
noun (neuter) - locana – eye
noun (neuter)
Root: loc (class 10)