योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-27, verse-25
इतोऽन्यतश्चोपगता मुधैव समानसंकेतनिबद्धभावा ।
यात्रासमासंगसमा नराणां कलत्रमित्रव्यवहारमाया ॥ २५ ॥
यात्रासमासंगसमा नराणां कलत्रमित्रव्यवहारमाया ॥ २५ ॥
ito'nyataścopagatā mudhaiva samānasaṃketanibaddhabhāvā ,
yātrāsamāsaṃgasamā narāṇāṃ kalatramitravyavahāramāyā 25
yātrāsamāsaṃgasamā narāṇāṃ kalatramitravyavahāramāyā 25
25.
itaḥ anyataḥ ca upagatā mudhā
eva samāna-saṃketa-nibaddha-bhāvā
yātrā-samāsaṅga-samā narāṇām
kalatra-mitra-vyavahāra-māyā
eva samāna-saṃketa-nibaddha-bhāvā
yātrā-samāsaṅga-samā narāṇām
kalatra-mitra-vyavahāra-māyā
25.
narāṇām kalatra-mitra-vyavahāra-māyā (yā) itaḥ anyataḥ ca mudhā eva upagatā,
samāna-saṃketa-nibaddha-bhāvā (ca asti),
(sā) yātrā-samāsaṅga-samā (asti).
samāna-saṃketa-nibaddha-bhāvā (ca asti),
(sā) yātrā-samāsaṅga-samā (asti).
25.
The illusion (māyā) of interactions with wives and friends for men, which arrives aimlessly from here and there, its dispositions seemingly bound by a common understanding, is just like a temporary gathering of travelers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इतः (itaḥ) - from here (from here, hence)
- अन्यतः (anyataḥ) - and from elsewhere (from elsewhere, from another place)
- च (ca) - and
- उपगता (upagatā) - arrives (referring to the illusion) (approached, arrived, come forth)
- मुधा (mudhā) - aimlessly (in vain, uselessly, aimlessly)
- एव (eva) - just (emphasizing aimlessness) (only, indeed, just)
- समान-संकेत-निबद्ध-भावा (samāna-saṁketa-nibaddha-bhāvā) - its dispositions seemingly bound by a common understanding (whose dispositions are bound by a common sign/agreement)
- यात्रा-समासङ्ग-समा (yātrā-samāsaṅga-samā) - just like a temporary gathering of travelers (like a gathering of travelers)
- नराणाम् (narāṇām) - for men (of men, of people)
- कलत्र-मित्र-व्यवहार-माया (kalatra-mitra-vyavahāra-māyā) - the illusion (māyā) of interactions with wives and friends (the illusion of interactions with wives and friends)
Words meanings and morphology
इतः (itaḥ) - from here (from here, hence)
(indeclinable)
अन्यतः (anyataḥ) - and from elsewhere (from elsewhere, from another place)
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
उपगता (upagatā) - arrives (referring to the illusion) (approached, arrived, come forth)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upagata
upagata - approached, arrived, come near
Past Passive Participle
from root gam (to go) with upasarga upa-
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'māyā'.
मुधा (mudhā) - aimlessly (in vain, uselessly, aimlessly)
(indeclinable)
एव (eva) - just (emphasizing aimlessness) (only, indeed, just)
(indeclinable)
समान-संकेत-निबद्ध-भावा (samāna-saṁketa-nibaddha-bhāvā) - its dispositions seemingly bound by a common understanding (whose dispositions are bound by a common sign/agreement)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samānasaṃketanibaddhabhāva
samānasaṁketanibaddhabhāva - whose dispositions are bound by a common agreement/sign
Compound type : bahuvrīhi (samāna+saṃketa+nibaddha+bhāva)
- samāna – equal, common, similar
adjective (masculine) - saṃketa – sign, signal, agreement, appointment
noun (masculine) - nibaddha – bound, tied, fixed, connected
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root bandh (to bind) with upasarga ni-
Prefix: ni
Root: bandh (class 9) - bhāva – disposition, state, feeling, existence
noun (masculine)
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'māyā'.
यात्रा-समासङ्ग-समा (yātrā-samāsaṅga-samā) - just like a temporary gathering of travelers (like a gathering of travelers)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yātrāsamāsaṅgasamā
yātrāsamāsaṅgasamā - like a gathering of travelers
Compound type : tatpuruṣa (yātrā+samāsaṅga+samā)
- yātrā – journey, travel, procession
noun (feminine) - samāsaṅga – union, attachment, close contact, association
noun (masculine)
from saṃ-āsaj (to attach, to join)
Prefixes: sam+ā
Root: saṃ-āsaj (class 1) - samā – equal, like, similar
adjective (feminine)
Note: Agrees with 'māyā'.
नराणाम् (narāṇām) - for men (of men, of people)
(noun)
Genitive, masculine, plural of nara
nara - man, person
Note: Possessive or dative sense.
कलत्र-मित्र-व्यवहार-माया (kalatra-mitra-vyavahāra-māyā) - the illusion (māyā) of interactions with wives and friends (the illusion of interactions with wives and friends)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kalatramitravyavahāramāyā
kalatramitravyavahāramāyā - the illusion of dealings with wives and friends
Compound type : tatpuruṣa (kalatra+mitra+vyavahāra+māyā)
- kalatra – wife
noun (neuter) - mitra – friend
noun (neuter) - vyavahāra – intercourse, transaction, conduct, dealing
noun (masculine)
from vi-ava-hṛ (to act, to deal)
Prefixes: vi+ava
Root: hṛ (class 1) - māyā – illusion, deception, cosmic illusion (māyā)
noun (feminine)
Note: The main subject of the verse.