योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-27, verse-24
प्राणापहारैकपरा नराणां मनो मनोहारितया हरन्ति ।
रक्तच्छदाश्चञ्चलषट्पदाक्ष्यो विषद्रुमालोललताः स्त्रियश्च ॥ २४ ॥
रक्तच्छदाश्चञ्चलषट्पदाक्ष्यो विषद्रुमालोललताः स्त्रियश्च ॥ २४ ॥
prāṇāpahāraikaparā narāṇāṃ mano manohāritayā haranti ,
raktacchadāścañcalaṣaṭpadākṣyo viṣadrumālolalatāḥ striyaśca 24
raktacchadāścañcalaṣaṭpadākṣyo viṣadrumālolalatāḥ striyaśca 24
24.
prāṇa-apahāra-eka-parāḥ narāṇām
manaḥ manohāritayā haranti rakta-cchadāḥ
ca cañcala-ṣaṭpada-akṣyaḥ
viṣa-druma-ālola-latāḥ striyaḥ ca
manaḥ manohāritayā haranti rakta-cchadāḥ
ca cañcala-ṣaṭpada-akṣyaḥ
viṣa-druma-ālola-latāḥ striyaḥ ca
24.
prāṇa-apahāra-eka-parāḥ manohāritayā narāṇām manaḥ haranti rakta-cchadāḥ ca,
cañcala-ṣaṭpada-akṣyaḥ ca,
viṣa-druma-ālola-latāḥ ca,
striyaḥ ca.
cañcala-ṣaṭpada-akṣyaḥ ca,
viṣa-druma-ālola-latāḥ ca,
striyaḥ ca.
24.
Solely intent on taking lives, and captivating the minds of men with their charm, are: plants with red leaves; those with eyes like restless bees; trembling vines on poisonous trees; and women.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राण-अपहार-एक-पराः (prāṇa-apahāra-eka-parāḥ) - solely intent on taking lives
- नराणाम् (narāṇām) - of men (of men, of people)
- मनः (manaḥ) - minds (mind, intellect, heart)
- मनोहारितया (manohāritayā) - with their captivating charm (by charm, by captivating nature)
- हरन्ति (haranti) - they steal, they captivate (they steal, they carry off, they captivate)
- रक्त-च्छदाः (rakta-cchadāḥ) - plants with red leaves (having red leaves/coverings)
- च (ca) - and
- चञ्चल-षट्पद-अक्ष्यः (cañcala-ṣaṭpada-akṣyaḥ) - those with eyes like restless bees (whose eyes are like restless bees)
- विष-द्रुम-आलोल-लताः (viṣa-druma-ālola-latāḥ) - trembling vines on poisonous trees (trembling vines of poisonous trees; poisonous trees with trembling vines)
- स्त्रियः (striyaḥ) - women
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
प्राण-अपहार-एक-पराः (prāṇa-apahāra-eka-parāḥ) - solely intent on taking lives
(adjective)
Nominative, feminine, plural of prāṇāpahāraikaparā
prāṇāpahāraikaparā - solely devoted to taking lives
Compound type : tatpuruṣa (prāṇāpahāra+eka+para)
- prāṇa – life, vital breath
noun (masculine) - apahāra – taking away, robbery, stealing
noun (masculine)
from apahṛ (to carry off, to steal)
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1) - eka – one, sole, singular
adjective (masculine) - para – supreme, chief, intent on, devoted to
adjective (masculine)
Note: Modifies 'striyaḥ' and other implied feminine nouns in the list.
नराणाम् (narāṇām) - of men (of men, of people)
(noun)
Genitive, masculine, plural of nara
nara - man, person
मनः (manaḥ) - minds (mind, intellect, heart)
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, spirit
Note: 'manaḥ' can be nominative or accusative singular neuter. Here, it is the object of 'haranti', so accusative.
मनोहारितया (manohāritayā) - with their captivating charm (by charm, by captivating nature)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of manohāritā
manohāritā - charm, captivating power, attractiveness
Derived from 'manohārin' (charming) with suffix '-tā' for abstract noun.
Compound type : tatpuruṣa (manas+hārin)
- manas – mind
noun (neuter) - hārin – charming, alluring, stealing
adjective (masculine)
Agent noun/Adjective
from root hṛ (to seize, captivate)
Root: hṛ (class 1)
हरन्ति (haranti) - they steal, they captivate (they steal, they carry off, they captivate)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of hṛ
root of 1st class
Root: hṛ (class 1)
Note: The subject is implied to be the items in the list that follows.
रक्त-च्छदाः (rakta-cchadāḥ) - plants with red leaves (having red leaves/coverings)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of raktacchada
raktacchada - having red leaves or coverings
Compound type : bahuvrīhi (rakta+cchada)
- rakta – red, colored, dyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root rañj (to color)
Root: rañj (class 1) - cchada – leaf, covering, sheath
noun (masculine)
Note: Refers to certain types of plants, or beautiful objects/garments. Given the list, 'plants with red leaves' seems more fitting.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the list items.
चञ्चल-षट्पद-अक्ष्यः (cañcala-ṣaṭpada-akṣyaḥ) - those with eyes like restless bees (whose eyes are like restless bees)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of cañcalaṣaṭpadākṣī
cañcalaṣaṭpadākṣī - whose eyes are like restless bees
Compound type : bahuvrīhi (cañcala+ṣaṭpada+akṣi)
- cañcala – restless, unsteady, trembling
adjective (masculine) - ṣaṭpada – bee (literally 'six-footed')
noun (masculine) - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: A poetic description, often of beautiful women or alluring flowers. Here, it refers to any entity that can captivate with such features.
विष-द्रुम-आलोल-लताः (viṣa-druma-ālola-latāḥ) - trembling vines on poisonous trees (trembling vines of poisonous trees; poisonous trees with trembling vines)
(noun)
Nominative, feminine, plural of viṣadrumālolalatā
viṣadrumālolalatā - trembling vines of poisonous trees
Compound type : tatpuruṣa (viṣadruma+ālola+latā)
- viṣa – poison
noun (neuter) - druma – tree
noun (masculine) - ālola – trembling, shaking, agitated
adjective (masculine)
from root lul (to shake) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: lul (class 1) - latā – creeper, vine
noun (feminine)
स्त्रियः (striyaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of strī
strī - woman, female
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the list items.