वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-5, verse-33
सुमालिनो ऽपि भार्यासीत् पूर्णचन्द्रनिभानना ।
नाम्ना केतुमती नाम प्राणेभ्यो ऽपि गरीयसी ॥३३॥
नाम्ना केतुमती नाम प्राणेभ्यो ऽपि गरीयसी ॥३३॥
33. sumālino'pi bhāryāsīt pūrṇacandranibhānanā ,
nāmnā ketumatī nāma prāṇebhyo'pi garīyasī.
nāmnā ketumatī nāma prāṇebhyo'pi garīyasī.
33.
sumālinaḥ api bhāryā āsīt pūrṇacandranibhānanā
nāmnā ketumatī nāma prāṇebhyaḥ api garīyasī
nāmnā ketumatī nāma prāṇebhyaḥ api garīyasī
33.
sumālinaḥ api pūrṇacandranibhānanā nāmnā ketumatī
nāma bhāryā āsīt; (sā) prāṇebhyaḥ api garīyasī
nāma bhāryā āsīt; (sā) prāṇebhyaḥ api garīyasī
33.
Even Sumālin had a wife, whose face resembled the full moon. Her name was Ketumatī, and she was dearer to him than his own life (prāṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुमालिनः (sumālinaḥ) - of Sumālin, Sumālin's
- अपि (api) - even, also, too
- भार्या (bhāryā) - wife
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- पूर्णचन्द्रनिभानना (pūrṇacandranibhānanā) - having a face like the full moon
- नाम्ना (nāmnā) - by name, named
- केतुमती (ketumatī) - The name of Sumālin's wife. (Ketumatī (proper name))
- नाम (nāma) - Used here as an intensifier or to emphasize that it is indeed her name. (indeed, by name, an indeclinable particle)
- प्राणेभ्यः (prāṇebhyaḥ) - Than his own life or vital breaths (prāṇa). (than lives, than vital breaths)
- अपि (api) - Emphasizing the extent of her dearness. (even, also)
- गरीयसी (garīyasī) - Dearer, more cherished (than his life). (dearer, heavier, more important, more venerable)
Words meanings and morphology
सुमालिनः (sumālinaḥ) - of Sumālin, Sumālin's
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sumālin
sumālin - name of a Rākṣasa, well-garlanded
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, one to be supported
gerundive
feminine noun derived from the root bhṛ (to bear, support), denoting 'one who is to be nourished/supported' hence a wife.
Root: bhṛ (class 3)
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
पूर्णचन्द्रनिभानना (pūrṇacandranibhānanā) - having a face like the full moon
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pūrṇacandranibhānanā
pūrṇacandranibhānanā - one whose face resembles the full moon
Compound type : bahuvrīhi (pūrṇa+candra+nibha+ānana)
- pūrṇa – full, complete
adjective (masculine)
past passive participle
from root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 9) - candra – moon
noun (masculine) - nibha – like, resembling
adjective - ānana – face, mouth
noun (neuter)
Prefix: ā
Note: Qualifies 'bhāryā'.
नाम्ना (nāmnā) - by name, named
(noun)
Instrumental, neuter, singular of nāman
nāman - name, appellation
केतुमती (ketumatī) - The name of Sumālin's wife. (Ketumatī (proper name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of ketumatī
ketumatī - name of a female, lit. having a banner or sign
feminine form of ketumat
नाम (nāma) - Used here as an intensifier or to emphasize that it is indeed her name. (indeed, by name, an indeclinable particle)
(indeclinable)
Note: This 'nāma' is an indeclinable particle, distinct from the noun 'nāmnā'.
प्राणेभ्यः (prāṇebhyaḥ) - Than his own life or vital breaths (prāṇa). (than lives, than vital breaths)
(noun)
Ablative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life, spirit, strength
Note: Used with 'garīyasī' for comparison.
अपि (api) - Emphasizing the extent of her dearness. (even, also)
(indeclinable)
गरीयसी (garīyasī) - Dearer, more cherished (than his life). (dearer, heavier, more important, more venerable)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of garīyas
garīyas - heavier, more important, more venerable, dearer (comparative of guru)
comparative degree of guru
Note: Qualifies 'bhāryā' and 'ketumatī'.