Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,5

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-5, verse-23

तस्यां वसत दुर्धर्षाः पुर्यां राक्षससत्तमाः ।
अमरावतीं समासाद्य सेन्द्रा इव दिवौकसः ॥२३॥
23. tasyāṃ vasata durdharṣāḥ puryāṃ rākṣasasattamāḥ ,
amarāvatīṃ samāsādya sendrā iva divaukasaḥ.
23. tasyām vasata durdharṣāḥ puryām rākṣasasattamāḥ
amarāvatīm samāsādya sa-indrāḥ iva divaukasaḥ
23. durdharṣāḥ rākṣasasattamāḥ (yūyam) tasyām puryām vasata,
sa-indrāḥ divaukasaḥ amarāvatīm samāsādya iva
23. O unconquerable best of rākṣasas, dwell in that city, just like the celestials with Indra inhabit Amarāvatī.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्याम् (tasyām) - in that (city) (in that, in her)
  • वसत (vasata) - (you all) dwell, live, reside
  • दुर्धर्षाः (durdharṣāḥ) - O unconquerable (ones) (unconquerable, invincible, formidable)
  • पुर्याम् (puryām) - in the city
  • राक्षससत्तमाः (rākṣasasattamāḥ) - O best of rākṣasas (best of rākṣasas)
  • अमरावतीम् (amarāvatīm) - to Amarāvatī (Indra's city) (to Amarāvatī)
  • समासाद्य (samāsādya) - having attained, having reached
  • स-इन्द्राः (sa-indrāḥ) - with Indra, accompanied by Indra
  • इव (iva) - like, as, as if
  • दिवौकसः (divaukasaḥ) - celestials, gods

Words meanings and morphology

तस्याम् (tasyām) - in that (city) (in that, in her)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
वसत (vasata) - (you all) dwell, live, reside
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of vas
Root: vas (class 1)
दुर्धर्षाः (durdharṣāḥ) - O unconquerable (ones) (unconquerable, invincible, formidable)
(adjective)
Vocative, masculine, plural of durdharṣa
durdharṣa - unconquerable, formidable, irresistible
Compound type : Prādisamāsa (dur+dharṣa)
  • dur – bad, difficult, ill
    indeclinable
  • dharṣa – assailable, daring
    adjective (masculine/neuter/feminine)
    Derived from root dhṛṣ (to dare, assault)
    Root: dhṛṣ
Note: Used as an address.
पुर्याम् (puryām) - in the city
(noun)
Locative, feminine, singular of purī
purī - city, town
राक्षससत्तमाः (rākṣasasattamāḥ) - O best of rākṣasas (best of rākṣasas)
(noun)
Vocative, masculine, plural of rākṣasasattama
rākṣasasattama - best among rākṣasas
Compound type : Tatpuruṣa (rākṣasa+sattama)
  • rākṣasa – rākṣasa, demon
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine/neuter/feminine)
    Superlative of sat (good, real)
Note: Used as an address.
अमरावतीम् (amarāvatīm) - to Amarāvatī (Indra's city) (to Amarāvatī)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of amarāvatī
amarāvatī - Amarāvatī (the capital city of Indra)
Note: Object of the absolutive 'samāsādya'.
समासाद्य (samāsādya) - having attained, having reached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root sad (to sit, approach) with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
Note: Indicates a prior action.
स-इन्द्राः (sa-indrāḥ) - with Indra, accompanied by Indra
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sa-indra
sa-indra - with Indra, having Indra
Compound type : Bahuvrīhi (sa+indra)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • indra – Indra (king of gods)
    proper noun (masculine)
Note: Describes 'divaukasaḥ'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
दिवौकसः (divaukasaḥ) - celestials, gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of divaukas
divaukas - dweller in heaven, celestial, god
Compound type : Tatpuruṣa (div+okas)
  • div – heaven, sky
    noun (feminine)
  • okas – dwelling, home, abode
    noun (neuter)
Note: The subjects of the comparison.