वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-5, verse-15
वरं लब्ध्वा ततः सर्वे राम रात्रिंचरास्तदा ।
सुरासुरान्प्रबाधन्ते वरदानात् सुनिर्भयाः ॥१५॥
सुरासुरान्प्रबाधन्ते वरदानात् सुनिर्भयाः ॥१५॥
15. varaṃ labdhvā tataḥ sarve rāma rātriṃcarāstadā ,
surāsurānprabādhante varadānāt sunirbhayāḥ.
surāsurānprabādhante varadānāt sunirbhayāḥ.
15.
varam labdhvā tataḥ sarve rāma rātriñcarāḥ tadā
surāsurān prabādhante varadānāt sunirbhayāḥ
surāsurān prabādhante varadānāt sunirbhayāḥ
15.
O Rāma, having obtained the boon, all those night-wanderers (Rakshasas) then, being very fearless due to the boon's grant, began to oppress both gods and demons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वरम् (varam) - boon, blessing
- लब्ध्वा (labdhvā) - having obtained, having received
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- राम (rāma) - O Rāma
- रात्रिञ्चराः (rātriñcarāḥ) - night-wanderers, Rakshasas
- तदा (tadā) - then, at that time
- सुरासुरान् (surāsurān) - gods and demons
- प्रबाधन्ते (prabādhante) - they oppress, they torment
- वरदानात् (varadānāt) - due to the granting of the boon, from the boon's grant
- सुनिर्भयाः (sunirbhayāḥ) - very fearless, completely fearless
Words meanings and morphology
वरम् (varam) - boon, blessing
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, excellent
Root: vṛ (class 9)
Note: Direct object of 'obtained'.
लब्ध्वा (labdhvā) - having obtained, having received
(indeclinable)
absolutive
Derived from root labh (to obtain) with suffix -ktvā
Root: labh (class 1)
Note: Functions as an absolutive.
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Note: Indicates sequence of events.
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to the Rakshasas.
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name of a deity/prince)
Note: An address to the listener.
रात्रिञ्चराः (rātriñcarāḥ) - night-wanderers, Rakshasas
(noun)
Nominative, masculine, plural of rātriñcara
rātriñcara - night-wanderer, demon, Rakshasa
Compound of rātri (night) and cara (moving, wandering)
Compound type : tatpurusha (rātri+cara)
- rātri – night
noun (feminine) - cara – moving, wandering, going
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from root car
From root car (to move, wander)
Root: car (class 1)
Note: Subject of the sentence.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Refers to the time after the boon was granted.
सुरासुरान् (surāsurān) - gods and demons
(noun)
Accusative, masculine, plural of surāsura
surāsura - gods and demons
Dvanda compound of sura (god) and asura (demon)
Compound type : dvandva (sura+asura)
- sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, titan, anti-god
noun (masculine)
Note: Direct object of 'oppress'.
प्रबाधन्ते (prabādhante) - they oppress, they torment
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of bādh
From root bādh (1st class), middle voice, 3rd person plural present tense
Prefix: pra
Root: bādh (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
वरदानात् (varadānāt) - due to the granting of the boon, from the boon's grant
(noun)
Ablative, neuter, singular of varadāna
varadāna - granting of a boon, bestowing a boon
Compound of vara (boon) and dāna (giving, granting)
Compound type : tatpurusha (vara+dāna)
- vara – boon, blessing
noun (masculine)
Root: vṛ (class 9) - dāna – giving, granting, gift
noun (neuter)
Action noun from root dā
From root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Indicates the cause or reason.
सुनिर्भयाः (sunirbhayāḥ) - very fearless, completely fearless
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sunirbhaya
sunirbhaya - very fearless, entirely without fear
Compound of su (good, very) and nirbhaya (fearless)
Compound type : bahuvrihi (su+nirbhaya)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - nirbhaya – fearless, without fear
adjective (masculine)
Compound of nir (without) and bhaya (fear)
Prefix: nis
Note: Qualifies 'rātriñcarāḥ'.