वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-5, verse-11
ततो विभुश्चतुर्वक्त्रो विमानवरमास्थितः ।
सुकेशपुत्रानामन्त्र्य वरदो ऽस्मीत्यभाषत ॥११॥
सुकेशपुत्रानामन्त्र्य वरदो ऽस्मीत्यभाषत ॥११॥
11. tato vibhuścaturvaktro vimānavaramāsthitaḥ ,
sukeśaputrānāmantrya varado'smītyabhāṣata.
sukeśaputrānāmantrya varado'smītyabhāṣata.
11.
tataḥ vibhuḥ caturvaktraḥ vimānavaram āsthitaḥ
sukeśaputrān āmantrya varadaḥ asmi iti abhāṣata
sukeśaputrān āmantrya varadaḥ asmi iti abhāṣata
11.
tataḥ vibhuḥ caturvaktraḥ vimānavaram āsthitaḥ
sukeśaputrān āmantrya "varadaḥ asmi" iti abhāṣata
sukeśaputrān āmantrya "varadaḥ asmi" iti abhāṣata
11.
Then the all-pervading, four-faced Brahmā, having ascended his excellent celestial chariot, summoned the sons of Sukeśa and spoke, 'I am the giver of boons.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- विभुः (vibhuḥ) - Brahmā (the all-pervading, the mighty, the lord)
- चतुर्वक्त्रः (caturvaktraḥ) - Brahmā (the four-faced one)
- विमानवरम् (vimānavaram) - excellent celestial chariot/vehicle
- आस्थितः (āsthitaḥ) - having mounted, having ascended, being in
- सुकेशपुत्रान् (sukeśaputrān) - the sons of Sukeśa
- आमन्त्र्य (āmantrya) - having addressed, having summoned
- वरदः (varadaḥ) - giver of boons
- अस्मि (asmi) - I am
- इति (iti) - thus, so, saying
- अभाषत (abhāṣata) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
विभुः (vibhuḥ) - Brahmā (the all-pervading, the mighty, the lord)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, mighty, lord, ruler, Brahmā
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of `abhāṣata`.
चतुर्वक्त्रः (caturvaktraḥ) - Brahmā (the four-faced one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of caturvaktra
caturvaktra - four-faced (an epithet of Brahmā)
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (catur+vaktra)
- catur – four
numeral - vaktra – face, mouth
noun (neuter)
From root `vac`.
Root: vac (class 2)
Note: Refers to Brahmā.
विमानवरम् (vimānavaram) - excellent celestial chariot/vehicle
(noun)
Accusative, neuter, singular of vimānavara
vimānavara - an excellent aerial car, best chariot
Karmadhāraya compound. `vimāna` (celestial car) + `vara` (best, excellent).
Compound type : karmadhāraya (vimāna+vara)
- vimāna – aerial car, celestial chariot, palace
noun (neuter)
From root `mā` with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: mā (class 2) - vara – best, excellent, boon
adjective (masculine)
Derived from root `vṛ`.
Root: vṛ (class 1)
Note: Object of `āsthitaḥ`.
आस्थितः (āsthitaḥ) - having mounted, having ascended, being in
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsthita
āsthita - mounted, ascended, situated in
Past Passive Participle
Derived from root `sthā` with prefix `ā`.
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Functions as an adjective describing Brahmā.
सुकेशपुत्रान् (sukeśaputrān) - the sons of Sukeśa
(noun)
Accusative, masculine, plural of sukeśaputra
sukeśaputra - son of Sukeśa
Tatpurusha compound `Sukeśa` (proper noun) + `putra` (son).
Compound type : tatpurusha (sukeśa+putra)
- sukeśa – Sukeśa (proper noun)
proper noun (masculine)
A specific Rākṣasa. - putra – son
noun (masculine)
Note: Object of `āmantrya`.
आमन्त्र्य (āmantrya) - having addressed, having summoned
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Derived from root `mantr` (to advise, consult, speak) with prefix `ā`.
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
वरदः (varadaḥ) - giver of boons
(adjective)
Nominative, masculine, singular of varada
varada - giver of boons, bestower of favors
Compound of `vara` (boon) and `da` (giver).
Compound type : tatpurusha (vara+da)
- vara – boon, blessing, choice
noun (masculine)
Derived from root `vṛ`.
Root: vṛ (class 1) - da – giving, giver
adjective (masculine)
From root `dā`.
Root: dā (class 1)
Note: Predicate adjective to `asmi`.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present indicative.
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so, saying
(indeclinable)
Particle.
अभाषत (abhāṣata) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of bhāṣ
Imperfect (Laṅ).
Root: bhāṣ (class 1)