Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,24

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-24, verse-31

शीघ्रं गच्छत्वयं शूरो दण्डकान्परिरक्षितुम् ।
दूषणो ऽस्य बलाध्यक्षो भविष्यति महाबलः ॥३१॥
31. śīghraṃ gacchatvayaṃ śūro daṇḍakānparirakṣitum ,
dūṣaṇo'sya balādhyakṣo bhaviṣyati mahābalaḥ.
31. śīghram gacchatu ayam śūraḥ daṇḍakān parirakṣitum
dūṣaṇaḥ asya balādhyakṣaḥ bhaviṣyati mahābalaḥ
31. Let this valiant one go quickly to protect the Daṇḍaka forests. Dūṣaṇa, a greatly powerful warrior, will be his commander of forces.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
  • गच्छतु (gacchatu) - let him go, he should go
  • अयम् (ayam) - this (one), he
  • शूरः (śūraḥ) - hero, valiant one, brave man
  • दण्डकान् (daṇḍakān) - to the Daṇḍaka forests (or region)
  • परिरक्षितुम् (parirakṣitum) - to protect, to guard thoroughly
  • दूषणः (dūṣaṇaḥ) - Dūṣaṇa (proper name of a Rākṣasa)
  • अस्य (asya) - his, of him, of this (one)
  • बलाध्यक्षः (balādhyakṣaḥ) - commander of the military (commander of forces, army chief)
  • भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
  • महाबलः (mahābalaḥ) - greatly powerful, mighty, strong

Words meanings and morphology

शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Accusative singular neuter of the adjective śīghra, used adverbially.
गच्छतु (gacchatu) - let him go, he should go
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
अयम् (ayam) - this (one), he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the hero (śūraḥ).
शूरः (śūraḥ) - hero, valiant one, brave man
(noun)
Nominative, masculine, singular of śūra
śūra - hero, valiant, brave
Note: Appositive to ayam.
दण्डकान् (daṇḍakān) - to the Daṇḍaka forests (or region)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of daṇḍaka
daṇḍaka - Daṇḍaka forest/region
Note: Object of motion implied by gacchatu.
परिरक्षितुम् (parirakṣitum) - to protect, to guard thoroughly
(infinitive)
Note: Expresses purpose.
दूषणः (dūṣaṇaḥ) - Dūṣaṇa (proper name of a Rākṣasa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dūṣaṇa
dūṣaṇa - Dūṣaṇa (name of a demon general, brother of Khara)
Note: Subject of bhaviṣyati.
अस्य (asya) - his, of him, of this (one)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Possessive, 'his' (referring to the hero).
बलाध्यक्षः (balādhyakṣaḥ) - commander of the military (commander of forces, army chief)
(noun)
Nominative, masculine, singular of balādhyakṣa
balādhyakṣa - chief of an army, commander of forces
Compound type : tatpuruṣa (bala+adhyakṣa)
  • bala – force, strength, army
    noun (neuter)
  • adhyakṣa – superintendent, chief, overseer
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
    Root: akṣ (class 1)
Note: Predicate nominative for dūṣaṇaḥ.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
महाबलः (mahābalaḥ) - greatly powerful, mighty, strong
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - greatly powerful, mighty, strong
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bala – strength, power, might
    noun (neuter)
Note: Qualifies dūṣaṇaḥ.