वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-24, verse-1
निवर्तमानः संहृष्टो रावणः स दुरात्मवान् ।
जह्रे पथि नरेन्द्रर्षिदेवगन्धर्वकन्यकाः ॥१॥
जह्रे पथि नरेन्द्रर्षिदेवगन्धर्वकन्यकाः ॥१॥
1. nivartamānaḥ saṃhṛṣṭo rāvaṇaḥ sa durātmavān ,
jahre pathi narendrarṣidevagandharvakanyakāḥ.
jahre pathi narendrarṣidevagandharvakanyakāḥ.
1.
nivartamānaḥ saṃhṛṣṭaḥ rāvaṇaḥ saḥ durātmavān
| jahre pathi narendrarṣidevagandharvakanyakāḥ
| jahre pathi narendrarṣidevagandharvakanyakāḥ
1.
That joyous Rāvaṇa, the evil-minded one, while returning, abducted on the way the maidens of kings, sages, gods, and gandharvas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निवर्तमानः (nivartamānaḥ) - while returning (returning, turning back)
- संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - joyful (joyful, delighted, excited)
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Rāvaṇa (proper name))
- सः (saḥ) - that (Rāvaṇa) (he, that)
- दुरात्मवान् (durātmavān) - the evil-minded one (evil-minded, wicked, malicious)
- जह्रे (jahre) - he abducted (he abducted, carried off, took away)
- पथि (pathi) - on the way (on the path, on the way)
- नरेन्द्रर्षिदेवगन्धर्वकन्यकाः (narendrarṣidevagandharvakanyakāḥ) - the maidens of royal sages, gods, and gandharvas (maidens of kings, sages, gods, and gandharvas)
Words meanings and morphology
निवर्तमानः (nivartamānaḥ) - while returning (returning, turning back)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivartamāna
nivartamāna - returning, turning back, ceasing
present middle participle
Derived from √vṛt (to turn) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Agrees with 'rāvaṇaḥ'.
संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - joyful (joyful, delighted, excited)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - joyful, delighted, excited
past passive participle
Derived from √hṛṣ (to be excited) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with 'rāvaṇaḥ'.
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Rāvaṇa (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (king of Laṅkā, a rākṣasa)
Note: Subject of the sentence.
सः (saḥ) - that (Rāvaṇa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāvaṇa, emphasizing his identity.
दुरात्मवान् (durātmavān) - the evil-minded one (evil-minded, wicked, malicious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durātmavat
durātmavat - evil-minded, wicked, malicious
Derived from durātman (evil self) with matup suffix.
Compound type : bahuvrihi (dus+ātman)
- dus – bad, difficult, evil
indeclinable - ātman – self, soul, mind
noun (masculine)
Note: Agrees with 'rāvaṇaḥ'.
जह्रे (jahre) - he abducted (he abducted, carried off, took away)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of hṛ
Root: hṛ (class 1)
Note: Perfect active (ātmanepada) form.
पथि (pathi) - on the way (on the path, on the way)
(noun)
Locative, masculine, singular of pathin
pathin - path, road, way
नरेन्द्रर्षिदेवगन्धर्वकन्यकाः (narendrarṣidevagandharvakanyakāḥ) - the maidens of royal sages, gods, and gandharvas (maidens of kings, sages, gods, and gandharvas)
(noun)
Accusative, feminine, plural of narendrarṣidevagandharvakanyakā
narendrarṣidevagandharvakanyakā - maidens of kings, sages, gods, and gandharvas
Compound: narendra + ṛṣi + deva + gandharva + kanyakā
Compound type : dvandva-tatpurusha (narendra+ṛṣi+deva+gandharva+kanyakā)
- narendra – king, sovereign
noun (masculine)
Compound: nara (man) + indra (lord) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - deva – god, deity, divine being
noun (masculine) - gandharva – gandharva (a class of celestial beings, often musicians or semi-divine)
noun (masculine) - kanyakā – maiden, virgin, daughter, girl
noun (feminine)
Note: Object of 'jahre'.