वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-24, verse-19
ततः स्वसारमुत्थाप्य रावणः परिसान्त्वयन् ।
अब्रवीत् किमिदं भद्रे वक्तुमर्हसि मे द्रुतम् ॥१९॥
अब्रवीत् किमिदं भद्रे वक्तुमर्हसि मे द्रुतम् ॥१९॥
19. tataḥ svasāramutthāpya rāvaṇaḥ parisāntvayan ,
abravīt kimidaṃ bhadre vaktumarhasi me drutam.
abravīt kimidaṃ bhadre vaktumarhasi me drutam.
19.
tataḥ svasāram utthāpya rāvaṇaḥ parisantvayan
abravīt kim idam bhadre vaktum arhasi me drutam
abravīt kim idam bhadre vaktum arhasi me drutam
19.
Then, Rāvaṇa, lifting his sister up and comforting her, said, "O gentle one, what is this? You should tell me quickly."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- स्वसारम् (svasāram) - his sister (sister)
- उत्थाप्य (utthāpya) - having raised up, having lifted
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
- परिसन्त्वयन् (parisantvayan) - consoling, comforting
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
- किम् (kim) - what?
- इदम् (idam) - this situation/matter (this)
- भद्रे (bhadre) - O good lady, O gentle one
- वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
- अर्हसि (arhasi) - you are able, you ought, you should
- मे (me) - to me
- द्रुतम् (drutam) - quickly, immediately
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
स्वसारम् (svasāram) - his sister (sister)
(noun)
Accusative, feminine, singular of svasṛ
svasṛ - sister
Note: Object of 'utthāpya'.
उत्थाप्य (utthāpya) - having raised up, having lifted
(indeclinable)
Absolutive (lyap)
Derived from root √sthā (to stand) with upasargas ud- and ā- and causative suffix -i, followed by lyap (suffix for absolutives with prefixes). 'utthāpya' means 'having caused to stand up / having raised'.
Prefixes: ud+ā
Root: sthā (class 1)
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper name)
Note: Subject of 'abravīt'.
परिसन्त्वयन् (parisantvayan) - consoling, comforting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parisantvayant
santvay - to console, to comfort
Present Active Participle
Derived from root √tvy (to soothe) with upasarga sam- and pari- (from √santvay - to comfort, to console)
Prefixes: pari+sam
Root: tvy (class 10)
Note: Modifies 'rāvaṇaḥ'.
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect (Laṅ)
Root √brū, 3rd person singular
Root: brū (class 2)
किम् (kim) - what?
(pronoun)
neuter, singular of kim
kim - who, what, which
इदम् (idam) - this situation/matter (this)
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to the situation.
भद्रे (bhadre) - O good lady, O gentle one
(noun)
Vocative, feminine, singular of bhadrā
bhadrā - good, auspicious, gentle lady
Vocative form of 'bhadrā' (feminine of 'bhadra').
Note: Address to the sister.
वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
(verb)
infinitive (tumun) of vac
Infinitive
Derived from root √vac (to speak) + tumun (suffix)
Root: vac (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you are able, you ought, you should
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Indicative
Root √arh, 2nd person singular
Root: arh (class 1)
मे (me) - to me
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me
Enclitic form of 1st person pronoun.
Note: 'to me' with 'vaktum'.
द्रुतम् (drutam) - quickly, immediately
(indeclinable)
Past Passive Participle
Derived from root √dru (to run) + kta (suffix). Used adverbially here.
Root: dru (class 1)
Note: Modifies 'vaktum arhasi'.