Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,24

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-24, verse-2

दर्शनीयां हि यां रक्षः कन्यां स्त्रीं वाथ पश्यति ।
हत्वा बन्धुजनं तस्या विमाने संन्यवेशयत् ॥२॥
2. darśanīyāṃ hi yāṃ rakṣaḥ kanyāṃ strīṃ vātha paśyati ,
hatvā bandhujanaṃ tasyā vimāne saṃnyaveśayat.
2. darśanīyām hi yām rakṣaḥ kanyām strīm vā atha
paśyati hatvā bandhujanam tasyāḥ vimāne saṃnyaveśayat
2. hi rakṣaḥ yām darśanīyām kanyām vā strīm atha
paśyati tasyāḥ bandhujanam hatvā vimāne saṃnyaveśayat
2. Indeed, any beautiful maiden or woman whom the rākṣasa (Rāvaṇa) sees, he places her in his aerial car after killing her relatives.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दर्शनीयाम् (darśanīyām) - worth seeing, beautiful, lovely
  • हि (hi) - indeed, surely, certainly
  • याम् (yām) - whom, which
  • रक्षः (rakṣaḥ) - the rākṣasa Rāvaṇa (demon, rākṣasa)
  • कन्याम् (kanyām) - maiden, girl, daughter
  • स्त्रीम् (strīm) - woman
  • वा (vā) - or
  • अथ (atha) - then, and, also, or
  • पश्यति (paśyati) - sees, beholds
  • हत्वा (hatvā) - having killed, by killing
  • बन्धुजनम् (bandhujanam) - kinsfolk, relatives
  • तस्याः (tasyāḥ) - of her, her
  • विमाने (vimāne) - in Rāvaṇa's aerial car (vimāna) (in the aerial car, in the palace)
  • संन्यवेशयत् (saṁnyaveśayat) - he placed, he settled, he made to enter

Words meanings and morphology

दर्शनीयाम् (darśanīyām) - worth seeing, beautiful, lovely
(adjective)
Accusative, feminine, singular of darśanīya
darśanīya - beautiful, lovely, worth seeing
Gerundive/Future Passive Participle
from root dṛś with suffix -anīya
Root: dṛś (class 1)
Note: modifies kanyām and strīm
हि (hi) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
याम् (yām) - whom, which
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - which, what, who
Note: relative pronoun, refers to kanyām or strīm
रक्षः (rakṣaḥ) - the rākṣasa Rāvaṇa (demon, rākṣasa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rakṣas
rakṣas - demon, rākṣasa
Note: implied subject, Rāvaṇa
कन्याम् (kanyām) - maiden, girl, daughter
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - maiden, girl, daughter
Note: object of paśyati
स्त्रीम् (strīm) - woman
(noun)
Accusative, feminine, singular of strī
strī - woman, female
Note: object of paśyati
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: connects kanyām and strīm
अथ (atha) - then, and, also, or
(indeclinable)
Note: functions as an alternative or continuation marker
पश्यति (paśyati) - sees, beholds
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of paś
Present Tense
3rd person singular present active from root dṛś (Pāṇinian class 1, paśya-)
Root: dṛś (class 1)
हत्वा (hatvā) - having killed, by killing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root han with suffix -tvā
Root: han (class 2)
बन्धुजनम् (bandhujanam) - kinsfolk, relatives
(noun)
Accusative, masculine, singular of bandhujana
bandhujana - relatives, kinsfolk
Compound type : tatpuruṣa (bandhu+jana)
  • bandhu – relative, kinsman
    noun (masculine)
  • jana – person, people, community
    noun (masculine)
    Root: jan (class 4)
Note: object of hatvā
तस्याः (tasyāḥ) - of her, her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: modifies bandhujanam
विमाने (vimāne) - in Rāvaṇa's aerial car (vimāna) (in the aerial car, in the palace)
(noun)
Locative, masculine, singular of vimāna
vimāna - aerial car, flying chariot, palace, temple
Note: location where she is placed
संन्यवेशयत् (saṁnyaveśayat) - he placed, he settled, he made to enter
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of saṃnyaveśaya
Causative Imperfect
3rd person singular imperfect active of the causative of root viś (to enter) with upasargas sam and ni
Prefixes: sam+ni
Root: viś (class 6)