वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-24, verse-24
ननु नाम त्वया रक्ष्यो जामाता समरेष्वपि ।
तं निहत्य रणे राजन् स्वयमेव न लज्जसे ॥२४॥
तं निहत्य रणे राजन् स्वयमेव न लज्जसे ॥२४॥
24. nanu nāma tvayā rakṣyo jāmātā samareṣvapi ,
taṃ nihatya raṇe rājan svayameva na lajjase.
taṃ nihatya raṇe rājan svayameva na lajjase.
24.
nanu nāma tvayā rakṣyaḥ jāmātā samareṣu api
tam nihatya raṇe rājan svayam eva na lajjase
tam nihatya raṇe rājan svayam eva na lajjase
24.
nanu nāma tvayā jāmātā samareṣu api rakṣyaḥ
rājan tam raṇe svayam eva nihatya na lajjase
rājan tam raṇe svayam eva nihatya na lajjase
24.
Surely, your son-in-law was to be protected by you, even in battles. Having personally slain him in battle, O King, do you not feel ashamed?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ननु (nanu) - surely (surely, indeed, is it not so?)
- नाम (nāma) - indeed (emphasizing) (indeed, by name, truly)
- त्वया (tvayā) - by you (Rāvaṇa) (by you)
- रक्ष्यः (rakṣyaḥ) - was to be protected (to be protected, should be protected, protectable)
- जामाता (jāmātā) - son-in-law
- समरेषु (samareṣu) - even in battles (in battles, in wars)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- तम् (tam) - him (the son-in-law) (him, that (masculine accusative))
- निहत्य (nihatya) - having slain (having killed, having struck down)
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in the battlefield)
- राजन् (rājan) - O King (Rāvaṇa) (O King)
- स्वयम् (svayam) - personally (personally, by oneself)
- एव (eva) - only (indeed, only, just)
- न (na) - not (not, no)
- लज्जसे (lajjase) - do you feel ashamed? (you are ashamed, you blush)
Words meanings and morphology
ननु (nanu) - surely (surely, indeed, is it not so?)
(indeclinable)
नाम (nāma) - indeed (emphasizing) (indeed, by name, truly)
(indeclinable)
Originally instrumental of 'nāman' (name) used adverbially
त्वया (tvayā) - by you (Rāvaṇa) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
रक्ष्यः (rakṣyaḥ) - was to be protected (to be protected, should be protected, protectable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rakṣya
rakṣya - to be protected, fit to be protected, protectable
Gerundive / Future Passive Participle
From root 'rakṣ' (to protect) with suffix 'ya'
Root: rakṣ (class 1)
Note: Expresses obligation or fitness
जामाता (jāmātā) - son-in-law
(noun)
Nominative, masculine, singular of jāmātṛ
jāmātṛ - son-in-law
समरेषु (samareṣu) - even in battles (in battles, in wars)
(noun)
Locative, masculine, plural of samara
samara - battle, war, combat, conflict
From 'sam' (together) + 'ṛ' (to go, move)
Prefix: sam
Root: ṛ (class 1)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
तम् (tam) - him (the son-in-law) (him, that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
निहत्य (nihatya) - having slain (having killed, having struck down)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'han' (to strike, kill) with prefix 'ni' and suffix 'lyap'
Prefix: ni
Root: han (class 2)
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in the battlefield)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict, battlefield
From root 'raṇ' (to rejoice, sound, fight)
Root: raṇ (class 1)
राजन् (rājan) - O King (Rāvaṇa) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
स्वयम् (svayam) - personally (personally, by oneself)
(indeclinable)
एव (eva) - only (indeed, only, just)
(indeclinable)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
लज्जसे (lajjase) - do you feel ashamed? (you are ashamed, you blush)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of lajj
Present tense
Pāṇinian dhātupāṭha 1st class, often middle voice (ātmanepada)
Root: lajj (class 1)