वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-11, verse-4
दिष्ट्या ते पुत्रसंप्राप्तश्चिन्तितो ऽयं मनोरथः ।
यस्त्वं त्रिभुवणश्रेष्ठाल् लब्धवान् वरमीदृशम् ॥४॥
यस्त्वं त्रिभुवणश्रेष्ठाल् लब्धवान् वरमीदृशम् ॥४॥
4. diṣṭyā te putrasaṃprāptaścintito'yaṃ manorathaḥ ,
yastvaṃ tribhuvaṇaśreṣṭhāl labdhavān varamīdṛśam.
yastvaṃ tribhuvaṇaśreṣṭhāl labdhavān varamīdṛśam.
4.
diṣṭyā te putrasamprāptaḥ cintitaḥ ayam manorathaḥ
yat tvam tribhuvanśreṣṭhāt labdhavān varam īdṛśam
yat tvam tribhuvanśreṣṭhāt labdhavān varam īdṛśam
4.
diṣṭyā te putrasamprāptaḥ ayam cintitaḥ manorathaḥ
yat tvam tribhuvanśreṣṭhāt īdṛśam varam labdhavān
yat tvam tribhuvanśreṣṭhāt īdṛśam varam labdhavān
4.
Fortunately, your son has achieved this desired wish, in that you have obtained such a boon from the foremost of the three worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
- ते (te) - to you, for you, your
- पुत्रसम्प्राप्तः (putrasamprāptaḥ) - attained by the son
- चिन्तितः (cintitaḥ) - thought, desired
- अयम् (ayam) - this
- मनोरथः (manorathaḥ) - wish, desire
- यत् (yat) - in that, because, which
- त्वम् (tvam) - you
- त्रिभुवन्श्रेष्ठात् (tribhuvanśreṣṭhāt) - from the best of the three worlds
- लब्धवान् (labdhavān) - has obtained, one who obtained
- वरम् (varam) - boon, blessing
- ईदृशम् (īdṛśam) - such, of this kind
Words meanings and morphology
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
(indeclinable)
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुत्रसम्प्राप्तः (putrasamprāptaḥ) - attained by the son
(adjective)
Nominative, masculine, singular of putrasamprāpta
putrasamprāpta - attained by the son
Compound type : tatpuruṣa (putra+samprāpta)
- putra – son
noun (masculine) - samprāpta – attained, reached, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root āp (to obtain) with prefixes sam and pra
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
चिन्तितः (cintitaḥ) - thought, desired
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintita
cintita - thought, wished, desired
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root cint (to think, consider)
Root: cint (class 10)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
मनोरथः (manorathaḥ) - wish, desire
(noun)
Nominative, masculine, singular of manoratha
manoratha - heart's desire, wish, intention
Compound type : tatpuruṣa (manas+ratha)
- manas – mind, intellect
noun (neuter) - ratha – chariot, joy, desire
noun (masculine)
यत् (yat) - in that, because, which
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
त्रिभुवन्श्रेष्ठात् (tribhuvanśreṣṭhāt) - from the best of the three worlds
(noun)
Ablative, masculine, singular of tribhuvanśreṣṭha
tribhuvanśreṣṭha - foremost of the three worlds
Compound type : tatpuruṣa (tribhuvana+śreṣṭha)
- tribhuvana – three worlds
noun (neuter) - śreṣṭha – best, excellent, foremost
adjective (masculine)
लब्धवान् (labdhavān) - has obtained, one who obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of labdhavat
labdhavat - having obtained, acquired
Past Active Participle
Past Active Participle (ktavatu) from root labh (to obtain)
Root: labh (class 1)
वरम् (varam) - boon, blessing
(noun)
Accusative, masculine/neuter, singular of vara
vara - boon, wish, excellent, bridegroom
ईदृशम् (īdṛśam) - such, of this kind
(adjective)
Accusative, masculine/neuter, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind