Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,11

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-11, verse-27

सर्वं कर्तास्मि भद्रं ते राक्षसेश वचो ऽचिरात् ।
किं तु तावत् प्रतीक्षस्व पितुर्यावन्निवेदये ॥२७॥
27. sarvaṃ kartāsmi bhadraṃ te rākṣaseśa vaco'cirāt ,
kiṃ tu tāvat pratīkṣasva pituryāvannivedaye.
27. sarvam kartā asmi bhadram te rākṣaseśa vacaḥ acirāt
kim tu tāvat pratīkṣasva pituḥ yāvat nivedaye
27. rākṣaseśa te bhadram sarvam acirāt kartā asmi
kim tu yāvat pituḥ nivedaye tāvat pratīkṣasva
27. O lord of rākṣasas, I will accomplish everything for you; may good fortune be with you. Your command will be fulfilled without delay. However, please wait until I inform my father.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सर्वम् (sarvam) - all, every, whole
  • कर्ता (kartā) - doer, creator, agent
  • अस्मि (asmi) - I am, I exist
  • भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
  • ते (te) - to you, your
  • राक्षसेश (rākṣaseśa) - O lord of rākṣasas, O king of demons
  • वचः (vacaḥ) - word, speech, command
  • अचिरात् (acirāt) - without delay, soon, quickly
  • किम् (kim) - but, however
  • तु (tu) - but, on the other hand, yet
  • तावत् (tāvat) - so long, meanwhile, until then
  • प्रतीक्षस्व (pratīkṣasva) - wait, await
  • पितुः (pituḥ) - of the father, from the father
  • यावत् (yāvat) - as long as, until
  • निवेदये (nivedaye) - I inform, I may inform

Words meanings and morphology

सर्वम् (sarvam) - all, every, whole
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
कर्ता (kartā) - doer, creator, agent
(noun)
Nominative, masculine, singular of kartṛ
kartṛ - doer, creator, agent
agent noun
formed from root `kṛ` (to do) with agentive suffix
Root: kṛ (class 8)
अस्मि (asmi) - I am, I exist
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
present active indicative
1st person singular form of the verb `as`
Root: as (class 2)
भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, welfare, fortune
Note: Used here as an interjection or blessing: 'May good fortune be (to you).'
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
राक्षसेश (rākṣaseśa) - O lord of rākṣasas, O king of demons
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣaseśa
rākṣaseśa - lord of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+īśa)
  • rākṣasa – demon, rākṣasa
    noun (masculine)
  • īśa – lord, master, ruler
    noun (masculine)
वचः (vacaḥ) - word, speech, command
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, statement
Note: Implied fulfillment of the command.
अचिरात् (acirāt) - without delay, soon, quickly
(indeclinable)
formed from `a-` (not) + `cira` (long time) + ablative suffix
किम् (kim) - but, however
(indeclinable)
तु (tu) - but, on the other hand, yet
(indeclinable)
तावत् (tāvat) - so long, meanwhile, until then
(indeclinable)
प्रतीक्षस्व (pratīkṣasva) - wait, await
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of pratīkṣ
imperative middle
2nd person singular form with prefix `prati-`
Prefix: prati
Root: īkṣ (class 1)
पितुः (pituḥ) - of the father, from the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
यावत् (yāvat) - as long as, until
(indeclinable)
निवेदये (nivedaye) - I inform, I may inform
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of niveday
present active indicative (causative stem)
1st person singular Atmanepada form of the causative stem `niveday-` from root `vid`
Prefix: ni
Root: vid (class 10)