वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-11, verse-26
ब्रूहि गच्छ दशग्रीवं पुरी राज्यं च यन्मम ।
तवाप्येतन्महाबाहो भुङ्क्ष्वैतद्धतकण्टकम् ॥२६॥
तवाप्येतन्महाबाहो भुङ्क्ष्वैतद्धतकण्टकम् ॥२६॥
26. brūhi gaccha daśagrīvaṃ purī rājyaṃ ca yanmama ,
tavāpyetanmahābāho bhuṅkṣvaitaddhatakaṇṭakam.
tavāpyetanmahābāho bhuṅkṣvaitaddhatakaṇṭakam.
26.
brūhi gaccha daśagrīvam purī rājyam ca yat mama
tava api etat mahābāho bhuṅkṣva etat hatakaṇṭakam
tava api etat mahābāho bhuṅkṣva etat hatakaṇṭakam
26.
Go and tell Daśagrīva, 'The city and kingdom that are mine are now also yours, O mighty-armed one. Enjoy this, which is now free from enemies!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रूहि (brūhi) - tell (say, tell, speak)
- गच्छ (gaccha) - go (go, proceed)
- दशग्रीवम् (daśagrīvam) - to Daśagrīva (to Daśagrīva (Rāvaṇa))
- पुरी (purī) - the city (city, town)
- राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, sovereignty, rule)
- च (ca) - and (and, also)
- यत् (yat) - which (which, what, that)
- मम (mama) - mine (my, mine)
- तव (tava) - yours (your, yours)
- अपि (api) - also (also, even, moreover)
- एतत् (etat) - this
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (O mighty-armed one, O one with great arms)
- भुङ्क्ष्व (bhuṅkṣva) - enjoy (enjoy, experience, protect)
- एतत् (etat) - this
- हतकण्टकम् (hatakaṇṭakam) - which is now free from enemies (freed from thorns/enemies, having had its enemies killed)
Words meanings and morphology
ब्रूहि (brūhi) - tell (say, tell, speak)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root brū, 2nd conjugation, उभयपदी (Ubhaya-padī), here Parasmaipada form.
Root: brū (class 2)
गच्छ (gaccha) - go (go, proceed)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Root gam, 1st conjugation, Parasmaipada.
Root: gam (class 1)
दशग्रीवम् (daśagrīvam) - to Daśagrīva (to Daśagrīva (Rāvaṇa))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of daśagrīva
daśagrīva - Rāvaṇa (having ten heads)
Compound type : bahuvrīhi (daśan+grīvā)
- daśan – ten
numeral - grīvā – neck, throat
noun (feminine)
पुरी (purī) - the city (city, town)
(noun)
Nominative, feminine, singular of purī
purī - city, town, fortress
राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, sovereignty, rule)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty, government
From rājan (king).
Root: rāj (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
यत् (yat) - which (which, what, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Refers to 'purī' and 'rājyam'.
मम (mama) - mine (my, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
First person pronoun.
तव (tava) - yours (your, yours)
(pronoun)
Genitive, singular of yuyad
yuyad - you
Second person pronoun.
अपि (api) - also (also, even, moreover)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this here
Note: Refers to the combined 'purī rājyam'.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (O mighty-armed one, O one with great arms)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - one with great arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Refers to Daśagrīva (Rāvaṇa).
भुङ्क्ष्व (bhuṅkṣva) - enjoy (enjoy, experience, protect)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of bhuj
Root bhuj, 7th conjugation, Ātmanepada.
Root: bhuj (class 7)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this here
Note: Refers to the 'purī rājyam hatakaṇṭakam'.
हतकण्टकम् (hatakaṇṭakam) - which is now free from enemies (freed from thorns/enemies, having had its enemies killed)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hatakaṇṭaka
hatakaṇṭaka - freed from thorns, having enemies destroyed
Compound type : bahuvrīhi (hata+kaṇṭaka)
- hata – killed, destroyed, struck
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill).
Root: han (class 2) - kaṇṭaka – thorn, enemy, obstacle
noun (masculine)
Note: Agrees with 'etat'.