वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-11, verse-22
इयं लङ्का पुरी राजन् राक्षसानां महात्मनाम् ।
त्वया निवेशिता सौम्य नैतद् युक्तं तवानघ ॥२२॥
त्वया निवेशिता सौम्य नैतद् युक्तं तवानघ ॥२२॥
22. iyaṃ laṅkā purī rājan rākṣasānāṃ mahātmanām ,
tvayā niveśitā saumya naitad yuktaṃ tavānagha.
tvayā niveśitā saumya naitad yuktaṃ tavānagha.
22.
iyam laṅkā purī rājan rākṣasānām mahātmanām
tvayā niveśitā saumya na etat yuktam tava anagha
tvayā niveśitā saumya na etat yuktam tava anagha
22.
rājan saumya anagha iyam laṅkā purī mahātmanām rākṣasānām (asti).
etat tvayā niveśitā (ca asti).
etat tava na yuktam (asti).
etat tvayā niveśitā (ca asti).
etat tava na yuktam (asti).
22.
O King, O gentle one, O sinless one, this city of Laṅkā belongs to the great-souled (mahātman) rākṣasas. It was established by you. This is not proper for you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इयम् (iyam) - this, this one
- लङ्का (laṅkā) - Laṅkā (name of the city)
- पुरी (purī) - city, town
- राजन् (rājan) - O King
- राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the rākṣasas, belonging to the demons
- महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled (mahātman) rākṣasas (of the great-souled ones)
- त्वया (tvayā) - by you
- निवेशिता (niveśitā) - established, founded, settled
- सौम्य (saumya) - O gentle one, O benevolent one
- न (na) - not
- एतत् (etat) - this, this one
- युक्तम् (yuktam) - proper, fit, suitable
- तव (tava) - your, to you
- अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
Words meanings and morphology
इयम् (iyam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with 'laṅkā' and 'purī'.
लङ्का (laṅkā) - Laṅkā (name of the city)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Laṅkā (the island city of the Rākṣasas)
Note: Refers to the city.
पुरी (purī) - city, town
(noun)
Nominative, feminine, singular of purī
purī - city, town, stronghold
Note: In apposition to 'laṅkā'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addressed directly (Kubera).
राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the rākṣasas, belonging to the demons
(noun)
Genitive, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - rākṣasa, demon
Note: Indicates possession or relation.
महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled (mahātman) rākṣasas (of the great-souled ones)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with 'rākṣasānām'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent in passive construction with 'niveśitā'.
निवेशिता (niveśitā) - established, founded, settled
(adjective)
Nominative, feminine, singular of niveśita
niveśita - established, founded, caused to enter, settled
Past Passive Participle
Causative of ni-viś- (root viś, class 6, with prefix ni)
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Functions as a predicate, completing the thought 'It was established (by you)'.
सौम्य (saumya) - O gentle one, O benevolent one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, mild, benevolent, moon-like
न (na) - not
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the action of Laṅkā being established by Kubera.
युक्तम् (yuktam) - proper, fit, suitable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yukta
yukta - joined, fitted, proper, suitable
Past Passive Participle
Derived from root yuj- 'to join'
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'etat'.
तव (tava) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Indicates relation, 'for you' or 'your'.
अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Negative prefix 'an-' + 'agha' (sin, fault)
Compound type : bahuvrīhi (an+agha)
- an – not, without
indeclinable
Negative prefix - agha – sin, evil, fault, distress
noun (neuter)