वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-11, verse-37
एवमुक्तो गृहीत्वा तु तद्वचः पितृगौरवात् ।
सदार पौरः सामात्यः सवाहनधनो गतः ॥३७॥
सदार पौरः सामात्यः सवाहनधनो गतः ॥३७॥
37. evamukto gṛhītvā tu tadvacaḥ pitṛgauravāt ,
sadāra pauraḥ sāmātyaḥ savāhanadhano gataḥ.
sadāra pauraḥ sāmātyaḥ savāhanadhano gataḥ.
37.
evam uktaḥ gṛhītvā tu tat vacaḥ pitṛgauravāt
sadāraḥ pauraḥ sāmātyaḥ savāhanadhanaḥ gataḥ
sadāraḥ pauraḥ sāmātyaḥ savāhanadhanaḥ gataḥ
37.
evam uktaḥ tu pitṛgauravāt tat vacaḥ gṛhītvā
pauraḥ sadāraḥ sāmātyaḥ savāhanadhanaḥ gataḥ
pauraḥ sadāraḥ sāmātyaḥ savāhanadhanaḥ gataḥ
37.
Having thus been instructed, and accepting that command out of reverence for his father, the prince (or lord), accompanied by his wife, ministers, vehicles, and wealth, departed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (referring to the instructions given) (thus, in this manner, so)
- उक्तः (uktaḥ) - having been spoken to, instructed (spoken, said, told)
- गृहीत्वा (gṛhītvā) - having accepted (having taken, having seized, having accepted)
- तु (tu) - indeed (emphatic) (but, indeed, however)
- तत् (tat) - that (command) (that, his)
- वचः (vacaḥ) - command (word, speech, command)
- पितृगौरवात् (pitṛgauravāt) - out of reverence for his father (out of respect for one's father, from reverence to father)
- सदारः (sadāraḥ) - accompanied by his wife (accompanied by his wife, with his wife)
- पौरः (pauraḥ) - the prince (or king/lord of the city) (citizen, townsman, pertaining to a city, king)
- सामात्यः (sāmātyaḥ) - accompanied by his ministers (with ministers, accompanied by ministers)
- सवाहनधनः (savāhanadhanaḥ) - with his vehicles and wealth (with vehicles and wealth, accompanied by vehicles and wealth)
- गतः (gataḥ) - departed, went forth (gone, departed, arrived)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (referring to the instructions given) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - having been spoken to, instructed (spoken, said, told)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
from root vac (to speak), irregular past participle
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'pauraḥ'.
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having accepted (having taken, having seized, having accepted)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root grah (to seize, take) + tvā suffix
Root: grah (class 9)
तु (tu) - indeed (emphatic) (but, indeed, however)
(indeclinable)
तत् (tat) - that (command) (that, his)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - command (word, speech, command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, command
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Direct object of 'gṛhītvā'.
पितृगौरवात् (pitṛgauravāt) - out of reverence for his father (out of respect for one's father, from reverence to father)
(noun)
Ablative, neuter, singular of pitṛgaurava
pitṛgaurava - respect for father, reverence to father
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+gaurava)
- pitṛ – father
noun (masculine) - gaurava – respect, reverence, weight
noun (neuter)
from guru (heavy, revered)
Note: Indicates the reason for accepting the command.
सदारः (sadāraḥ) - accompanied by his wife (accompanied by his wife, with his wife)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sadāra
sadāra - accompanied by wife, with wife
'sa' (with) + 'dāra' (wife)
Compound type : bahuvrihi (sa+dāra)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix 'sa' meaning 'with' forming a bahuvrīhi compound. - dāra – wife
noun (masculine)
Note: Qualifies 'pauraḥ'.
पौरः (pauraḥ) - the prince (or king/lord of the city) (citizen, townsman, pertaining to a city, king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of paura
paura - citizen, townsman, pertaining to a city, king
from pura (city)
Note: Main subject of the sentence, performing the action of 'going'.
सामात्यः (sāmātyaḥ) - accompanied by his ministers (with ministers, accompanied by ministers)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāmātya
sāmātya - with ministers, accompanied by ministers
'sa' (with) + 'amātya' (minister)
Compound type : bahuvrihi (sa+amātya)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix 'sa' meaning 'with' forming a bahuvrīhi compound. - amātya – minister, companion
noun (masculine)
Note: Qualifies 'pauraḥ'.
सवाहनधनः (savāhanadhanaḥ) - with his vehicles and wealth (with vehicles and wealth, accompanied by vehicles and wealth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of savāhanadhana
savāhanadhana - with vehicles and wealth, accompanied by vehicles and wealth
'sa' (with) + 'vāhana' (vehicles) + 'dhana' (wealth)
Compound type : bahuvrihi (sa+vāhana+dhana)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix 'sa' meaning 'with' forming a bahuvrīhi compound. - vāhana – vehicle, conveyance
noun (neuter)
from root vah (to carry)
Root: vah (class 1) - dhana – wealth, riches, property
noun (neuter)
Note: Qualifies 'pauraḥ'.
गतः (gataḥ) - departed, went forth (gone, departed, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, arrived
Past Passive Participle
from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Main verb of the sentence, agrees with 'pauraḥ'.