वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-77, verse-6
ततः संचोदयानो वै हरीन् रक्षोरणप्रियान् ।
उवाच वचनं काले कालज्ञो रक्षसां वरः ॥६॥
उवाच वचनं काले कालज्ञो रक्षसां वरः ॥६॥
6. tataḥ saṃcodayāno vai harīn rakṣoraṇapriyān ,
uvāca vacanaṃ kāle kālajño rakṣasāṃ varaḥ.
uvāca vacanaṃ kāle kālajño rakṣasāṃ varaḥ.
6.
tataḥ saṃcodayānaḥ vai harīn rakṣoraṇapriyān
uvāca vacanam kāle kālajñaḥ rakṣasām varaḥ
uvāca vacanam kāle kālajñaḥ rakṣasām varaḥ
6.
tataḥ kālajñaḥ rakṣasām varaḥ vai rakṣoraṇapriyān
harīn saṃcodayānaḥ kāle vacanam uvāca
harīn saṃcodayānaḥ kāle vacanam uvāca
6.
Then, Vibhīṣaṇa, the foremost among the rākṣasas and one who understood the opportune moment, indeed incited the monkeys who delighted in battling the rākṣasas, speaking these words at the right time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- संचोदयानः (saṁcodayānaḥ) - inciting, encouraging (the monkeys) (inciting, encouraging)
- वै (vai) - indeed, certainly, surely
- हरीन् (harīn) - monkeys (members of Rāma's army) (monkeys, tawny ones, horses, lions)
- रक्षोरणप्रियान् (rakṣoraṇapriyān) - fond of battle with rākṣasas, delighting in fighting demons
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
- काले (kāle) - at the time, at the proper time, in time
- कालज्ञः (kālajñaḥ) - one who knows the opportune moment (for action/speech) (one who knows time, knowing the proper moment, prudent)
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of the rākṣasas, of the demons
- वरः (varaḥ) - best, excellent, choicest, boon
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
Adverb derived from the pronoun 'tad' (that).
संचोदयानः (saṁcodayānaḥ) - inciting, encouraging (the monkeys) (inciting, encouraging)
(participle)
Nominative, masculine, singular of saṃcodayāna
saṁcodayāna - inciting, encouraging
Present Active Participle (ātmanepada)
Derived from verb root `cud` (to excite) with `sam` prefix, causal form `codaya` and `śānac` suffix.
Prefix: sam
Root: cud (class 10)
वै (vai) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
हरीन् (harīn) - monkeys (members of Rāma's army) (monkeys, tawny ones, horses, lions)
(noun)
Accusative, masculine, plural of hari
hari - monkey, tawny, lion, Viṣṇu, horse
रक्षोरणप्रियान् (rakṣoraṇapriyān) - fond of battle with rākṣasas, delighting in fighting demons
(adjective)
Accusative, masculine, plural of rakṣoraṇapriya
rakṣoraṇapriya - fond of battle with rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rakṣas+raṇa+priya)
- rakṣas – rākṣasa, demon
noun (masculine) - raṇa – battle, war
noun (masculine) - priya – dear, beloved, fond of
adjective (masculine)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying
काले (kāle) - at the time, at the proper time, in time
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, opportune moment, black
कालज्ञः (kālajñaḥ) - one who knows the opportune moment (for action/speech) (one who knows time, knowing the proper moment, prudent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kālajña
kālajña - knowing the time, prudent
Compound type : tatpuruṣa (kāla+jñā)
- kāla – time, opportune moment
noun (masculine) - jñā – to know, perceive
verb
Root: jñā (class 9)
रक्षसाम् (rakṣasām) - of the rākṣasas, of the demons
(noun)
Genitive, masculine, plural of rakṣas
rakṣas - rākṣasa, demon
वरः (varaḥ) - best, excellent, choicest, boon
(noun)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choicest, a boon