Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,77

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-77, verse-22

स दत्त्वा तुमुलं युद्धं पितृव्यस्येन्द्रजिद् युधि ।
लक्ष्मणं परवीरघ्नं पुनरेवाभ्यधावत ॥२२॥
22. sa dattvā tumulaṃ yuddhaṃ pitṛvyasyendrajid yudhi ,
lakṣmaṇaṃ paravīraghnaṃ punarevābhyadhāvata.
22. saḥ dattvā tumulam yuddham pitṛvyasya indrajit yudhi
| lakṣmaṇam paravīraghnam punaḥ eva abhyadhāvat
22. Having engaged in a fierce battle with his uncle, Indrajit then, in the midst of the fight, again rushed towards Lakshmana, the slayer of enemy heroes.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - Indrajit (he, that)
  • दत्त्वा (dattvā) - having engaged in, having fought (having given, having offered)
  • तुमुलम् (tumulam) - fierce (tumultuous, fierce, noisy)
  • युद्धम् (yuddham) - battle (battle, war, fight)
  • पितृव्यस्य (pitṛvyasya) - of his paternal uncle (Vibhishana) (of the paternal uncle)
  • इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit (conqueror of Indra, Indrajit (proper name))
  • युधि (yudhi) - in the battle (in battle, in fight)
  • लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakshmana
  • परवीरघ्नम् (paravīraghnam) - the slayer of enemy heroes (referring to Lakshmana) (slayer of enemy heroes)
  • पुनः (punaḥ) - again (again, back, moreover)
  • एव (eva) - indeed (indeed, just, only, certainly)
  • अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - he rushed towards

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - Indrajit (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दत्त्वा (dattvā) - having engaged in, having fought (having given, having offered)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root dā (to give) with suffix -tvā
Root: dā (class 3)
तुमुलम् (tumulam) - fierce (tumultuous, fierce, noisy)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tumula
tumula - tumultuous, fierce, noisy, dreadful
Note: Adjective modifying 'yuddham'.
युद्धम् (yuddham) - battle (battle, war, fight)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle (n.)
Derived from root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
पितृव्यस्य (pitṛvyasya) - of his paternal uncle (Vibhishana) (of the paternal uncle)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛvya
pitṛvya - paternal uncle
Note: Refers to Vibhishana.
इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit (conqueror of Indra, Indrajit (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indrajit
indrajit - conqueror of Indra; a proper name (son of Ravana)
Compound type : tatpurusha (indra+jit)
  • indra – Indra (king of gods)
    proper noun (masculine)
  • jit – conquered, victorious
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root ji (to conquer)
    Root: ji (class 1)
Note: The subject of the sentence.
युधि (yudhi) - in the battle (in battle, in fight)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight
Note: Refers to the ongoing battle.
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakshmana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (brother of Rama)
Note: Object of the verb 'abhyadhāvat'.
परवीरघ्नम् (paravīraghnam) - the slayer of enemy heroes (referring to Lakshmana) (slayer of enemy heroes)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of paravīraghna
paravīraghna - slayer of enemy heroes
Compound type : tatpurusha (para+vīra+ghna)
  • para – other, enemy, supreme
    adjective (masculine)
  • vīra – hero, brave man
    noun (masculine)
  • ghna – slayer, destroying
    adjective (masculine)
    Derived from root han (to strike, kill)
    Root: han (class 2)
Note: Adjective modifying 'lakṣmaṇam'.
पुनः (punaḥ) - again (again, back, moreover)
(indeclinable)
Note: Emphasizes repetition.
एव (eva) - indeed (indeed, just, only, certainly)
(indeclinable)
Note: Intensifier.
अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - he rushed towards
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dhāvat
Imperfect
Root dhāv, 1st conjugation, a-class. Imperfect active, 3rd person singular.
Prefixes: abhi+ā
Root: dhāv (class 1)
Note: The prefixes 'abhi' means 'towards', 'ā' means 'to, near'. Combined effect is 'rushed towards'.