वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-77, verse-17
जाम्बवानपि तैः सर्वैः स्वयूथैरभिसंवृतः ।
अश्मभिस्ताडयामास नखैर्दन्तैश्च राक्षसान् ॥१७॥
अश्मभिस्ताडयामास नखैर्दन्तैश्च राक्षसान् ॥१७॥
17. jāmbavānapi taiḥ sarvaiḥ svayūthairabhisaṃvṛtaḥ ,
aśmabhistāḍayāmāsa nakhairdantaiśca rākṣasān.
aśmabhistāḍayāmāsa nakhairdantaiśca rākṣasān.
17.
jāmbavān api taiḥ sarvaiḥ svayūthaiḥ abhisaṃvṛtaḥ
aśmabhiḥ tāḍayāmāsa nakhaiḥ dantaiḥ ca rākṣasān
aśmabhiḥ tāḍayāmāsa nakhaiḥ dantaiḥ ca rākṣasān
17.
jāmbavān api taiḥ sarvaiḥ svayūthaiḥ abhisaṃvṛtaḥ
aśmabhiḥ nakhaiḥ ca dantaiḥ rākṣasān tāḍayāmāsa
aśmabhiḥ nakhaiḥ ca dantaiḥ rākṣasān tāḍayāmāsa
17.
Jāmbavān, also surrounded by all his own troops, struck the demons with stones, claws, and teeth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जाम्बवान् (jāmbavān) - Jāmbavān (proper name, a bear king)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- तैः (taiḥ) - by them (his own troops) (by them)
- सर्वैः (sarvaiḥ) - by all (his troops) (by all, by everyone)
- स्वयूथैः (svayūthaiḥ) - by his own troops (by his own troops, by his own groups)
- अभिसंवृतः (abhisaṁvṛtaḥ) - surrounded (surrounded, encompassed, covered)
- अश्मभिः (aśmabhiḥ) - with stones
- ताडयामास (tāḍayāmāsa) - he struck (he struck, he beat, he hit)
- नखैः (nakhaiḥ) - with claws (with claws, with nails)
- दन्तैः (dantaiḥ) - with teeth
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- राक्षसान् (rākṣasān) - the demons (demons, evil spirits)
Words meanings and morphology
जाम्बवान् (jāmbavān) - Jāmbavān (proper name, a bear king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jāmbavat
jāmbavat - Jāmbavān (proper name of a bear king in the Rāmāyaṇa)
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
तैः (taiḥ) - by them (his own troops) (by them)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the troops that surround Jāmbavān.
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all (his troops) (by all, by everyone)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with `taiḥ` and `svayūthaiḥ`.
स्वयूथैः (svayūthaiḥ) - by his own troops (by his own troops, by his own groups)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of svayūtha
svayūtha - one's own group, one's own troop/herd
Compound of `sva` (own) and `yūtha` (group, troop).
Compound type : tatpurusha (sva+yūtha)
- sva – own, self
pronoun - yūtha – herd, troop, company
noun (masculine)
Note: Agrees with `taiḥ` and `sarvaiḥ`.
अभिसंवृतः (abhisaṁvṛtaḥ) - surrounded (surrounded, encompassed, covered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhisaṃvṛta
abhisaṁvṛta - surrounded, encompassed, covered
Past Passive Participle
From root `vṛ` (to cover, enclose) with prefixes `abhi` and `sam`.
Prefixes: abhi+sam
Root: vṛ (class 5)
Note: Modifies `jāmbavān`.
अश्मभिः (aśmabhiḥ) - with stones
(noun)
Instrumental, masculine, plural of aśman
aśman - stone, rock, thunderbolt
Note: Instrument by which Jāmbavān struck.
ताडयामास (tāḍayāmāsa) - he struck (he struck, he beat, he hit)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of tāḍ
Periphrastic Perfect (Causative)
Periphrastic perfect of the causative root `tāḍ` (from `taḍ`). Formed with `ām` + perfect of `as`.
Root: taḍ (class 10)
Note: The subject is `jāmbavān`.
नखैः (nakhaiḥ) - with claws (with claws, with nails)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of nakha
nakha - nail, claw
Note: Instrument by which Jāmbavān struck.
दन्तैः (dantaiḥ) - with teeth
(noun)
Instrumental, masculine, plural of danta
danta - tooth, tusk
Note: Instrument by which Jāmbavān struck.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
राक्षसान् (rākṣasān) - the demons (demons, evil spirits)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit
Note: Object of the verb `tāḍayāmāsa`.