Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,53

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-53, verse-26

भ्रातरं संपरिष्वज्य कृत्वा चापि प्रदक्षिणम् ।
प्रणम्य शिरसा तस्मै संप्रतस्थे महाबलिः ।
तमाशीर्भिः प्रशस्ताभिः प्रेषयामास रावणः ॥२६॥
26. bhrātaraṃ saṃpariṣvajya kṛtvā cāpi pradakṣiṇam ,
praṇamya śirasā tasmai saṃpratasthe mahābaliḥ ,
tamāśīrbhiḥ praśastābhiḥ preṣayāmāsa rāvaṇaḥ.
26. bhrātaram saṃpariṣvajya kṛtvā ca api
pradakṣiṇam praṇamya śirasā tasmai
saṃpratasthe mahābaliḥ tam āśīrbhiḥ
praśastābhiḥ preṣayāmāsa rāvaṇaḥ
26. The mighty one (mahābaliḥ), after embracing his brother, performing a respectful circumambulation, and bowing his head to him, set forth. Rāvaṇa sent him off with glorious blessings.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
  • संपरिष्वज्य (saṁpariṣvajya) - having embraced
  • कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
  • (ca) - and, also
  • अपि (api) - also, even, too
  • प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam) - circumambulation (clockwise, respectful circuit)
  • प्रणम्य (praṇamya) - having bowed down, having saluted
  • शिरसा (śirasā) - with the head
  • तस्मै (tasmai) - to Rāvaṇa (to him, for him)
  • संप्रतस्थे (saṁpratasthe) - set forth, started, departed
  • महाबलिः (mahābaliḥ) - Kumbhakarṇa (mighty, very strong, a great warrior)
  • तम् (tam) - Kumbhakarṇa (him, that)
  • आशीर्भिः (āśīrbhiḥ) - with blessings
  • प्रशस्ताभिः (praśastābhiḥ) - glorious, excellent, praised
  • प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent forth, dispatched
  • रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (proper noun)

Words meanings and morphology

भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
संपरिष्वज्य (saṁpariṣvajya) - having embraced
(indeclinable)
gerund (absolutive)
Derived from root √svaj (to embrace) with prefixes sam- and pari-.
Prefixes: sam+pari
Root: √svaj (class 1)
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
(indeclinable)
gerund (absolutive)
Derived from root √kṛ (to do, make).
Root: √kṛ (class 8)
(ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam) - circumambulation (clockwise, respectful circuit)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pradakṣiṇa
pradakṣiṇa - clockwise circuit, circumambulation, auspicious, southern
प्रणम्य (praṇamya) - having bowed down, having saluted
(indeclinable)
gerund (absolutive)
Derived from root √nam (to bow) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: √nam (class 1)
शिरसा (śirasā) - with the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head
तस्मै (tasmai) - to Rāvaṇa (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
संप्रतस्थे (saṁpratasthe) - set forth, started, departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √sthā
periphrastic perfect (ātmanepada)
Root √sthā with prefixes sam- and pra-. Periphrastic perfect 3rd person singular ātmanepada form.
Prefixes: sam+pra
Root: √sthā (class 1)
महाबलिः (mahābaliḥ) - Kumbhakarṇa (mighty, very strong, a great warrior)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābalin
mahābalin - very strong, mighty
Compound type : karmadhāraya (mahā+balin)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • balin – strong, powerful, having strength
    adjective (masculine)
    suffix -in
तम् (tam) - Kumbhakarṇa (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आशीर्भिः (āśīrbhiḥ) - with blessings
(noun)
Instrumental, feminine, plural of āśīs
āśīs - blessing, prayer, wish
प्रशस्ताभिः (praśastābhiḥ) - glorious, excellent, praised
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of praśasta
praśasta - praised, excellent, glorious, celebrated
Past Passive Participle
Derived from root √śaṃs (to praise) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: √śaṃs (class 1)
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent forth, dispatched
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √iṣ
periphrastic perfect (parasmaipada)
Derived from root √iṣ (to send) with prefix pra- and causative suffix -aya. Periphrastic perfect 3rd person singular parasmaipada form.
Prefix: pra
Root: √iṣ (class 6)
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the Rākṣasa king of Lanka)