Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,24

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-24, verse-4

तां समाश्वासयामास सखी स्नेहेन सुव्रता ।
उक्ता यद् रावणेन त्वं प्रत्युक्तं च स्वयं त्वया ॥४॥
4. tāṃ samāśvāsayāmāsa sakhī snehena suvratā ,
uktā yad rāvaṇena tvaṃ pratyuktaṃ ca svayaṃ tvayā.
4. tām samāśvāsayāmāsa sakhī snehena suvratā uktā
yat rāvaṇena tvam pratyuktam ca svayam tvayā
4. suvratā sakhī snehena tām samāśvāsayāmāsa yat
rāvaṇena tvam uktā ca yat svayam tvayā pratyuktam
4. The virtuous friend affectionately consoled her, concerning what you were told by Rāvaṇa and what you yourself replied.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ताम् (tām) - her (Sītā) (her, that)
  • समाश्वासयामास (samāśvāsayāmāsa) - comforted, consoled, reassured
  • सखी (sakhī) - friend, female companion
  • स्नेहेन (snehena) - with affection, with love, by kindness
  • सुव्रता (suvratā) - the virtuous friend (virtuous, devout, observing good vows)
  • उक्ता (uktā) - what was told (to you) (said, told, spoken)
  • यत् (yat) - which, what, that
  • रावणेन (rāvaṇena) - by Rāvaṇa
  • त्वम् (tvam) - you (Sītā) (you)
  • प्रत्युक्तम् (pratyuktam) - what was replied (replied, answered)
  • (ca) - and, also
  • स्वयम् (svayam) - yourself, by oneself, personally
  • त्वया (tvayā) - by you (Sītā) (by you)

Words meanings and morphology

ताम् (tām) - her (Sītā) (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
समाश्वासयामास (samāśvāsayāmāsa) - comforted, consoled, reassured
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of samāśvās
Perfect (Periphrastic)
Derived from root śvas (to breathe), with upasargas sam and ā, in causative form (śvāsaya) and then conjugated in the perfect tense. Forms `āmāsa` with a conjunct verb.
Prefixes: sam+ā
Root: śvas (class 2)
सखी (sakhī) - friend, female companion
(noun)
Nominative, feminine, singular of sakhī
sakhī - friend, female companion
स्नेहेन (snehena) - with affection, with love, by kindness
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oiliness
From root snih (to be sticky, to be affectionate)
Root: snih (class 4)
सुव्रता (suvratā) - the virtuous friend (virtuous, devout, observing good vows)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of suvrata
suvrata - observing good vows, virtuous, devout
Compound of su (good) and vrata (vow, religious observance).
Compound type : bahuvrihi (su+vrata)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • vrata – vow, religious observance, sacred duty
    noun (neuter)
Note: Describes `sakhī`.
उक्ता (uktā) - what was told (to you) (said, told, spoken)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - said, told, spoken
Past Passive Participle
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Implied predicate for `tvam` (you who were spoken to).
यत् (yat) - which, what, that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Refers to the content of Rāvaṇa's speech.
रावणेन (rāvaṇena) - by Rāvaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king of Lanka)
Note: Agent of `uktā`.
त्वम् (tvam) - you (Sītā) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Implied object of `uktā` (you were told).
प्रत्युक्तम् (pratyuktam) - what was replied (replied, answered)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratyukta
pratyukta - replied, answered, rebutted
Past Passive Participle
From root vac (to speak) with upasarga prati (back, against).
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
(ca) - and, also
(indeclinable)
स्वयम् (svayam) - yourself, by oneself, personally
(indeclinable)
Note: Emphasizes `tvayā`.
त्वया (tvayā) - by you (Sītā) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of `pratyuktam`.