वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-24, verse-34
रावणं समरे हत्वा नचिरादेव मैथिलि ।
त्वया समग्रं प्रियया सुखार्हो लप्स्यते सुखम् ॥३४॥
त्वया समग्रं प्रियया सुखार्हो लप्स्यते सुखम् ॥३४॥
34. rāvaṇaṃ samare hatvā nacirādeva maithili ,
tvayā samagraṃ priyayā sukhārho lapsyate sukham.
tvayā samagraṃ priyayā sukhārho lapsyate sukham.
34.
rāvaṇam samare hatvā nacirāt eva maithili tvayā
samagram priyayā sukhārhaḥ lapsyate sukham
samagram priyayā sukhārhaḥ lapsyate sukham
34.
O Maithilī, after killing Rāvaṇa in battle, very soon, he who is worthy of joy will attain complete happiness together with you, his beloved.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
- समरे (samare) - in battle, in war
- हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
- नचिरात् (nacirāt) - soon, without delay, shortly
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just
- मैथिलि (maithili) - O Maithilī (Sītā)
- त्वया (tvayā) - by you, with you
- समग्रम् (samagram) - complete happiness (complete, entire, whole)
- प्रियया (priyayā) - with his beloved Sītā (with the dear one, with the beloved)
- सुखार्हः (sukhārhaḥ) - deserving of happiness, worthy of joy
- लप्स्यते (lapsyate) - will obtain, will attain, will find
- सुखम् (sukham) - happiness, joy, pleasure
Words meanings and morphology
रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the Rakṣasa king of Laṅkā)
Note: Object of 'hatvā'.
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From √han (to kill) + ktvā (absolutive suffix).
Root: han (class 2)
Note: Gerund/absolutive.
नचिरात् (nacirāt) - soon, without delay, shortly
(indeclinable)
From na (not) + cirāt (abl. of cira 'long time').
Note: Adverbial.
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
Emphatic particle.
मैथिलि (maithili) - O Maithilī (Sītā)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of maithilī
maithilī - Maithilī (daughter of the king of Mithilā, i.e., Sītā)
Feminine noun derived from Mithilā (the kingdom of Janaka).
Note: Another name for Sītā.
त्वया (tvayā) - by you, with you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
समग्रम् (samagram) - complete happiness (complete, entire, whole)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of samagra
samagra - entire, whole, complete, all
Compound of sa- (with, together) and agra (front, top, best).
Compound type : Bahuvrīhi (sa+agra)
- sa – with, together, endowed with
indeclinable
prefix - agra – front, tip, top, excellent
noun (neuter)
प्रियया (priyayā) - with his beloved Sītā (with the dear one, with the beloved)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of priyā
priyā - beloved, dear one, wife (feminine form of priya)
Feminine form of priya (dear, beloved).
Note: Used in conjunction with 'tvayā'.
सुखार्हः (sukhārhaḥ) - deserving of happiness, worthy of joy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhārha
sukhārha - deserving happiness, worthy of joy, fit for pleasure
Compound of sukha (happiness) and arha (deserving).
Compound type : Tatpuruṣa (sukha+arha)
- sukha – happiness, pleasure, ease, joy
noun (neuter) - arha – deserving, worthy, fit
adjective (masculine)
From √arh (to deserve).
Root: arh (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (Rāma).
लप्स्यते (lapsyate) - will obtain, will attain, will find
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of √labh
future
Future form of √labh, ātmanepada, 3rd person singular.
Root: labh (class 1)
Note: Subject is implied Rāma.
सुखम् (sukham) - happiness, joy, pleasure
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, pleasure, ease, joy, comfort
Note: Object of 'lapsyate'.