Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,24

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-24, verse-30

आगतस्य हि रामस्य क्षिप्रमङ्कगतां सतीम् ।
अहं द्रक्ष्यामि सिद्धार्थां त्वां शत्रौ विनिपातिते ॥३०॥
30. āgatasya hi rāmasya kṣipramaṅkagatāṃ satīm ,
ahaṃ drakṣyāmi siddhārthāṃ tvāṃ śatrau vinipātite.
30. āgatasya hi rāmasya kṣipram aṅkagatām satīm aham
drakṣyāmi siddhārthām tvām śatrau vinipātite
30. Indeed, when Rāma returns and the enemy is slain, I will quickly see you, the chaste one, with your purpose accomplished, embraced on his lap.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आगतस्य (āgatasya) - of the returned Rāma (of the one who has arrived, of the returned)
  • हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, because)
  • रामस्य (rāmasya) - of Rāma (Sītā's husband) (of Rāma)
  • क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly)
  • अङ्कगताम् (aṅkagatām) - sitting on (Rāma's) lap, embraced (sitting on the lap, embraced, gone to the lap)
  • सतीम् (satīm) - the chaste one (Sītā) (chaste, virtuous, devoted, existing)
  • अहम् (aham) - I (referring to the speaker, Hanumān) (I)
  • द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see
  • सिद्धार्थाम् (siddhārthām) - with your purpose accomplished (one whose purpose is accomplished, successful)
  • त्वाम् (tvām) - you (Sītā) (you (accusative))
  • शत्रौ (śatrau) - when the enemy (Rāvaṇa) (in the enemy, when the enemy)
  • विनिपातिते (vinipātite) - having been slain (by Rāma) (having been fallen, having been slain, having been defeated)

Words meanings and morphology

आगतस्य (āgatasya) - of the returned Rāma (of the one who has arrived, of the returned)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, returned, reached
Past Passive Participle
From root `gam` with upasarga `ā` and suffix `-ta`.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, because)
(indeclinable)
Particle.
रामस्य (rāmasya) - of Rāma (Sītā's husband) (of Rāma)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the seventh avatar of Viṣṇu)
Root: ram (class 1)
Note: Connects with `aṅkagatām`.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
When used adverbially, it becomes an indeclinable.
Root: kṣip (class 6)
Note: Modifies `drakṣyāmi`.
अङ्कगताम् (aṅkagatām) - sitting on (Rāma's) lap, embraced (sitting on the lap, embraced, gone to the lap)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aṅkagatā
aṅkagatā - one who has gone to the lap, seated on the lap
Tatpuruṣa compound: `aṅka` (lap) + `gatā` (gone, past passive participle of `gam`).
Compound type : tatpuruṣa (aṅka+gata)
  • aṅka – lap, side, embrace
    noun (masculine)
  • gata – gone, reached, obtained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root `gam` (to go) with suffix `-ta`.
    Root: gam (class 1)
Note: Object of `drakṣyāmi`, referring to Sītā.
सतीम् (satīm) - the chaste one (Sītā) (chaste, virtuous, devoted, existing)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of satī
satī - a chaste and virtuous woman, a devoted wife; existing, being (feminine of `sat`)
Present Active Participle (feminine form)
Feminine form of `sat`, the present active participle of `as` (to be).
Root: as (class 2)
Note: Qualifies `tvām`.
अहम् (aham) - I (referring to the speaker, Hanumān) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Subject of `drakṣyāmi`.
द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see
(verb)
1st person , singular, active, Future (lṛṭ) of dṛś
Future Tense, 1st Person, Singular
From root `dṛś`. Future stem `drakṣya-`.
Root: dṛś (class 1)
सिद्धार्थाम् (siddhārthām) - with your purpose accomplished (one whose purpose is accomplished, successful)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of siddhārthā
siddhārthā - one whose aim is accomplished, successful, prosperous (feminine)
Bahuvrīhi compound: `siddha` (accomplished) + `artha` (purpose, aim).
Compound type : bahuvrīhi (siddha+artha)
  • siddha – accomplished, perfected, fulfilled
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root `sidh` (to succeed, be accomplished) with suffix `-ta`.
    Root: sidh (class 4)
  • artha – purpose, aim, meaning, wealth
    noun (masculine)
    Root: ṛdh (class 4)
त्वाम् (tvām) - you (Sītā) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Object of `drakṣyāmi`.
शत्रौ (śatrau) - when the enemy (Rāvaṇa) (in the enemy, when the enemy)
(noun)
Locative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe, rival
Root: śat (class 10)
विनिपातिते (vinipātite) - having been slain (by Rāma) (having been fallen, having been slain, having been defeated)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vinipātita
vinipātita - caused to fall, slain, destroyed, defeated
Past Passive Participle
From root `pat` with upasargas `vi` and `ni`, causative stem, then past participle suffix `-ta`.
Prefixes: vi+ni
Root: pat (class 1)