वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-24, verse-30
आगतस्य हि रामस्य क्षिप्रमङ्कगतां सतीम् ।
अहं द्रक्ष्यामि सिद्धार्थां त्वां शत्रौ विनिपातिते ॥३०॥
अहं द्रक्ष्यामि सिद्धार्थां त्वां शत्रौ विनिपातिते ॥३०॥
30. āgatasya hi rāmasya kṣipramaṅkagatāṃ satīm ,
ahaṃ drakṣyāmi siddhārthāṃ tvāṃ śatrau vinipātite.
ahaṃ drakṣyāmi siddhārthāṃ tvāṃ śatrau vinipātite.
30.
āgatasya hi rāmasya kṣipram aṅkagatām satīm aham
drakṣyāmi siddhārthām tvām śatrau vinipātite
drakṣyāmi siddhārthām tvām śatrau vinipātite
30.
Indeed, when Rāma returns and the enemy is slain, I will quickly see you, the chaste one, with your purpose accomplished, embraced on his lap.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आगतस्य (āgatasya) - of the returned Rāma (of the one who has arrived, of the returned)
- हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, because)
- रामस्य (rāmasya) - of Rāma (Sītā's husband) (of Rāma)
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly)
- अङ्कगताम् (aṅkagatām) - sitting on (Rāma's) lap, embraced (sitting on the lap, embraced, gone to the lap)
- सतीम् (satīm) - the chaste one (Sītā) (chaste, virtuous, devoted, existing)
- अहम् (aham) - I (referring to the speaker, Hanumān) (I)
- द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see
- सिद्धार्थाम् (siddhārthām) - with your purpose accomplished (one whose purpose is accomplished, successful)
- त्वाम् (tvām) - you (Sītā) (you (accusative))
- शत्रौ (śatrau) - when the enemy (Rāvaṇa) (in the enemy, when the enemy)
- विनिपातिते (vinipātite) - having been slain (by Rāma) (having been fallen, having been slain, having been defeated)
Words meanings and morphology
आगतस्य (āgatasya) - of the returned Rāma (of the one who has arrived, of the returned)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, returned, reached
Past Passive Participle
From root `gam` with upasarga `ā` and suffix `-ta`.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, because)
(indeclinable)
Particle.
रामस्य (rāmasya) - of Rāma (Sītā's husband) (of Rāma)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the seventh avatar of Viṣṇu)
Root: ram (class 1)
Note: Connects with `aṅkagatām`.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
When used adverbially, it becomes an indeclinable.
Root: kṣip (class 6)
Note: Modifies `drakṣyāmi`.
अङ्कगताम् (aṅkagatām) - sitting on (Rāma's) lap, embraced (sitting on the lap, embraced, gone to the lap)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aṅkagatā
aṅkagatā - one who has gone to the lap, seated on the lap
Tatpuruṣa compound: `aṅka` (lap) + `gatā` (gone, past passive participle of `gam`).
Compound type : tatpuruṣa (aṅka+gata)
- aṅka – lap, side, embrace
noun (masculine) - gata – gone, reached, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `gam` (to go) with suffix `-ta`.
Root: gam (class 1)
Note: Object of `drakṣyāmi`, referring to Sītā.
सतीम् (satīm) - the chaste one (Sītā) (chaste, virtuous, devoted, existing)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of satī
satī - a chaste and virtuous woman, a devoted wife; existing, being (feminine of `sat`)
Present Active Participle (feminine form)
Feminine form of `sat`, the present active participle of `as` (to be).
Root: as (class 2)
Note: Qualifies `tvām`.
अहम् (aham) - I (referring to the speaker, Hanumān) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Subject of `drakṣyāmi`.
द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see
(verb)
1st person , singular, active, Future (lṛṭ) of dṛś
Future Tense, 1st Person, Singular
From root `dṛś`. Future stem `drakṣya-`.
Root: dṛś (class 1)
सिद्धार्थाम् (siddhārthām) - with your purpose accomplished (one whose purpose is accomplished, successful)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of siddhārthā
siddhārthā - one whose aim is accomplished, successful, prosperous (feminine)
Bahuvrīhi compound: `siddha` (accomplished) + `artha` (purpose, aim).
Compound type : bahuvrīhi (siddha+artha)
- siddha – accomplished, perfected, fulfilled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `sidh` (to succeed, be accomplished) with suffix `-ta`.
Root: sidh (class 4) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Root: ṛdh (class 4)
त्वाम् (tvām) - you (Sītā) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Object of `drakṣyāmi`.
शत्रौ (śatrau) - when the enemy (Rāvaṇa) (in the enemy, when the enemy)
(noun)
Locative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe, rival
Root: śat (class 10)
विनिपातिते (vinipātite) - having been slain (by Rāma) (having been fallen, having been slain, having been defeated)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vinipātita
vinipātita - caused to fall, slain, destroyed, defeated
Past Passive Participle
From root `pat` with upasargas `vi` and `ni`, causative stem, then past participle suffix `-ta`.
Prefixes: vi+ni
Root: pat (class 1)