वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-24, verse-17
स तां श्रुत्वा विशालाक्षि प्रवृत्तिं राक्षसाधिपः ।
एष मन्त्रयते सर्वैः सचिवैः सह रावणः ॥१७॥
एष मन्त्रयते सर्वैः सचिवैः सह रावणः ॥१७॥
17. sa tāṃ śrutvā viśālākṣi pravṛttiṃ rākṣasādhipaḥ ,
eṣa mantrayate sarvaiḥ sacivaiḥ saha rāvaṇaḥ.
eṣa mantrayate sarvaiḥ sacivaiḥ saha rāvaṇaḥ.
17.
saḥ tām śrutvā viśālākṣi pravṛttim rākṣasādhipaḥ
eṣaḥ mantrayate sarvaiḥ sacivaiḥ saha rāvaṇaḥ
eṣaḥ mantrayate sarvaiḥ sacivaiḥ saha rāvaṇaḥ
17.
viśālākṣi saḥ rākṣasādhipaḥ rāvaṇaḥ tām pravṛttim
śrutvā eṣaḥ sarvaiḥ sacivaiḥ saha mantrayate
śrutvā eṣaḥ sarvaiḥ sacivaiḥ saha mantrayate
17.
O wide-eyed one, having heard that report, Rāvaṇa, the chief of the (rākṣasas), is now consulting with all his ministers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Rāvaṇa) (he, that)
- ताम् (tām) - that (report) (her, that)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (the news) (having heard)
- विशालाक्षि (viśālākṣi) - O wide-eyed one (addressing Sītā) (O large-eyed one)
- प्रवृत्तिम् (pravṛttim) - the report (of Rāma's crossing) (news, report, activity)
- राक्षसाधिपः (rākṣasādhipaḥ) - Rāvaṇa, the chief of the (rākṣasas) (chief of demons, lord of rākṣasas)
- एषः (eṣaḥ) - he (Rāvaṇa) (this, this one, he)
- मन्त्रयते (mantrayate) - is consulting (consults, deliberates)
- सर्वैः (sarvaiḥ) - with all (his ministers) (with all)
- सचिवैः (sacivaiḥ) - with his ministers (with ministers, with companions)
- सह (saha) - with (with, along with)
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Rāvaṇa (proper noun))
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Rāvaṇa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Refers to Rāvaṇa.
ताम् (tām) - that (report) (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she
Note: Refers to pravṛttim.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (the news) (having heard)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From root śru (to hear) with suffix ktvā.
Root: śru (class 5)
Note: Adverbial participle.
विशालाक्षि (viśālākṣi) - O wide-eyed one (addressing Sītā) (O large-eyed one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of viśālākṣī
viśālākṣī - large-eyed, wide-eyed
Compound.
Compound type : Bahuvrīhi (viśāla+akṣi)
- viśāla – wide, large, extensive
adjective - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Term of address for Sītā.
प्रवृत्तिम् (pravṛttim) - the report (of Rāma's crossing) (news, report, activity)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pravṛtti
pravṛtti - news, report, activity, tendency
From vṛt (to turn, exist) with pra.
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: Object of śrutvā.
राक्षसाधिपः (rākṣasādhipaḥ) - Rāvaṇa, the chief of the (rākṣasas) (chief of demons, lord of rākṣasas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasādhipa
rākṣasādhipa - lord of rākṣasas, chief of demons
Compound.
Compound type : Tatpuruṣa (rākṣasa+adhipa)
- rākṣasa – demon, rākṣasa
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, chief
noun (masculine)
From ā-dhipa, related to adhi + pā (to protect).
Prefix: adhi
Note: Another name for Rāvaṇa.
एषः (eṣaḥ) - he (Rāvaṇa) (this, this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, he
Note: Refers to Rāvaṇa.
मन्त्रयते (mantrayate) - is consulting (consults, deliberates)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of mantray
Denominative verb from mantra.
Root: mantra (class 10)
Note: Main verb of the second clause.
सर्वैः (sarvaiḥ) - with all (his ministers) (with all)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
Note: Qualifies sacivaiḥ.
सचिवैः (sacivaiḥ) - with his ministers (with ministers, with companions)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of saciva
saciva - minister, companion, associate
Note: Object of the preposition saha.
सह (saha) - with (with, along with)
(indeclinable)
Note: Preposition.
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Rāvaṇa (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the chief of the rākṣasas)
Note: Subject of mantrayate.