वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-65, verse-4
पर्यायेण च सुप्तस्त्वं देव्यङ्के भरताग्रज ।
पुनश्च किल पक्षी स देव्या जनयति व्यथाम् ॥४॥
पुनश्च किल पक्षी स देव्या जनयति व्यथाम् ॥४॥
4. paryāyeṇa ca suptastvaṃ devyaṅke bharatāgraja ,
punaśca kila pakṣī sa devyā janayati vyathām.
punaśca kila pakṣī sa devyā janayati vyathām.
4.
paryāyeṇa ca suptaḥ tvam devyaṅke bharatāgraja
punaḥ ca kila pakṣī saḥ devyāḥ janayati vyathām
punaḥ ca kila pakṣī saḥ devyāḥ janayati vyathām
4.
bharatāgraja tvam ca paryāyeṇa devyaṅke suptaḥ
punaḥ ca kila saḥ pakṣī devyāḥ vyathām janayati
punaḥ ca kila saḥ pakṣī devyāḥ vyathām janayati
4.
And you, O elder brother of Bharata, were asleep in the goddess's lap in turn. And again, it is said, that bird caused pain to the goddess.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पर्यायेण (paryāyeṇa) - in turn (as in taking turns to sleep) (by turns, in rotation, successively)
- च (ca) - and (and, also)
- सुप्तः (suptaḥ) - (you) asleep (asleep, sleeping)
- त्वम् (tvam) - (Rāma) you (you)
- देव्यङ्के (devyaṅke) - on Sītā's lap (on the lap/side of the goddess)
- भरताग्रज (bharatāgraja) - O Rāma (who is Bharata's elder brother) (O elder brother of Bharata)
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, then
- च (ca) - and (and, also)
- किल (kila) - it is said (indicating reported speech or common knowledge) (indeed, certainly, it is said, for instance)
- पक्षी (pakṣī) - that crow (bird)
- सः (saḥ) - that (specific) bird (he, that)
- देव्याः (devyāḥ) - of the goddess (Sītā) (of the goddess, by the goddess)
- जनयति (janayati) - (the bird) caused (pain) (causes, produces, generates)
- व्यथाम् (vyathām) - pain (to Sītā) (pain, distress, trouble, agitation)
Words meanings and morphology
पर्यायेण (paryāyeṇa) - in turn (as in taking turns to sleep) (by turns, in rotation, successively)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of paryāya
paryāya - turn, rotation, succession, alternative
Note: Used adverbially.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सुप्तः (suptaḥ) - (you) asleep (asleep, sleeping)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of supta
supta - asleep, sleeping, dormant
Past Passive Participle
Derived from root svap (to sleep).
Root: svap (class 2)
Note: Agrees with tvam.
त्वम् (tvam) - (Rāma) you (you)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tvad
tvad - you (second person pronoun)
देव्यङ्के (devyaṅke) - on Sītā's lap (on the lap/side of the goddess)
(noun)
Locative, masculine, singular of devyaṅka
devyaṅka - goddess's lap/side
Compound of devī (goddess) and aṅka (lap, side, mark).
Compound type : Genitive Tatpurusha (devī+aṅka)
- devī – goddess, divine lady, queen
noun (feminine) - aṅka – lap, side, embrace, mark, number
noun (masculine)
भरताग्रज (bharatāgraja) - O Rāma (who is Bharata's elder brother) (O elder brother of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatāgraja
bharatāgraja - elder brother of Bharata
Compound of bharata (name) and agraja (elder brother).
Compound type : Tatpurusha (bharata+agraja)
- bharata – Bharata (name), cherished, maintained
proper noun (masculine) - agraja – elder brother, first-born
noun (masculine)
Compound of agra (front, first) and ja (born).
Root: jan (class 4)
पुनः (punaḥ) - again, moreover, then
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
किल (kila) - it is said (indicating reported speech or common knowledge) (indeed, certainly, it is said, for instance)
(indeclinable)
Particle of emphasis or reported information.
पक्षी (pakṣī) - that crow (bird)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
Note: Subject of janayati.
सः (saḥ) - that (specific) bird (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with pakṣī.
देव्याः (devyāḥ) - of the goddess (Sītā) (of the goddess, by the goddess)
(noun)
Genitive, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine lady, queen
Note: Recipient of pain, or object of a causative verb often takes genitive or dative.
जनयति (janayati) - (the bird) caused (pain) (causes, produces, generates)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of janay
Causative
Derived from root jan (to be born) in causative form.
Root: jan (class 4)
व्यथाम् (vyathām) - pain (to Sītā) (pain, distress, trouble, agitation)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vyathā
vyathā - pain, distress, trouble, agitation, fear
From root vyath (to tremble, be agitated).
Root: vyath (class 1)
Note: Direct object of janayati.