Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,65

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-65, verse-33

हनुमन् सिंहसंकाशौ ताव् उभौ रामलक्ष्मणौ ।
सुग्रीवं च सहामात्यं सर्वान्ब्रूया अनामयम् ॥३३॥
33. hanuman siṃhasaṃkāśau tāv ubhau rāmalakṣmaṇau ,
sugrīvaṃ ca sahāmātyaṃ sarvānbrūyā anāmayam.
33. hanuman siṃhasaṃkāśau tau ubhau rāmalakṣmaṇau
sugrīvam ca sahāmātyam sarvān brūyā anāmayam
33. hanuman tau ubhau siṃhasaṃkāśau rāmalakṣmaṇau
ca sahāmātyam sugrīvam sarvān anāmayam brūyā
33. O Hanuman, you should convey my greetings of well-being to both those lion-like Rama and Lakshmana, and also to Sugriva along with all his ministers.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हनुमन् (hanuman) - O Hanuman, the son of Vayu (O Hanuman)
  • सिंहसंकाशौ (siṁhasaṁkāśau) - resembling lions in strength and valor (lion-like, resembling a lion)
  • तौ (tau) - Rama and Lakshmana (those two)
  • उभौ (ubhau) - both Rama and Lakshmana (both)
  • रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - the two princes, Rama and Lakshmana (Rama and Lakshmana)
  • सुग्रीवम् (sugrīvam) - King Sugriva (Sugriva)
  • (ca) - and
  • सहामात्यम् (sahāmātyam) - along with all his advisors (with ministers, accompanied by ministers)
  • सर्वान् (sarvān) - all of them (Rama, Lakshmana, Sugriva, and his ministers) (all)
  • ब्रूया (brūyā) - you (Hanuman) should convey my message (you should tell/speak)
  • अनामयम् (anāmayam) - greetings of well-being (well-being, health, freedom from illness)

Words meanings and morphology

हनुमन् (hanuman) - O Hanuman, the son of Vayu (O Hanuman)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of hanumat
hanumat - having (large) jaws, Hanuman (proper name)
From hanu + mat(up) suffix
सिंहसंकाशौ (siṁhasaṁkāśau) - resembling lions in strength and valor (lion-like, resembling a lion)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of siṃhasaṃkāśa
siṁhasaṁkāśa - lion-like, resembling a lion
Compound of siṃha (lion) and saṃkāśa (resembling)
Compound type : karmadhāraya (siṃha+saṃkāśa)
  • siṃha – lion
    noun (masculine)
  • saṃkāśa – resembling, like, semblance, appearance
    adjective (masculine)
    From prefix sam- and root √kāś (to appear)
    Prefix: sam
    Root: kāś (class 1)
Note: Qualifies rāmalakṣmaṇau.
तौ (tau) - Rama and Lakshmana (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun
Note: Refers to Rama and Lakshmana.
उभौ (ubhau) - both Rama and Lakshmana (both)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
Pronoun/adjective, always dual
Note: Qualifies rāmalakṣmaṇau.
रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - the two princes, Rama and Lakshmana (Rama and Lakshmana)
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rama and Lakshmana
Dvandva compound of Rama and Lakshmana
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
  • rāma – Rama (proper name)
    proper noun (masculine)
  • lakṣmaṇa – Lakshmana (proper name)
    proper noun (masculine)
Note: Object of brūyā.
सुग्रीवम् (sugrīvam) - King Sugriva (Sugriva)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (proper name), literally 'having a beautiful neck'
Proper noun
Note: Object of brūyā.
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects Sugriva with Rama and Lakshmana.
सहामात्यम् (sahāmātyam) - along with all his advisors (with ministers, accompanied by ministers)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sahāmātya
sahāmātya - accompanied by ministers, with ministers
Bahuvrihi compound 'saha' (with) + 'amātya' (minister)
Compound type : bahuvrihi (saha+amātya)
  • saha – with, accompanied by
    indeclinable
    Preposition/prefix indicating accompaniment
  • amātya – minister, counselor
    noun (masculine)
    From 'amā' (at home) + 'tya' (dweller)
Note: Qualifies sugrīvam.
सर्वान् (sarvān) - all of them (Rama, Lakshmana, Sugriva, and his ministers) (all)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Indefinite pronoun/adjective
Note: Refers to all persons mentioned.
ब्रूया (brūyā) - you (Hanuman) should convey my message (you should tell/speak)
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
Optative 2nd Person Singular
Parasmaipada, from root √brū (class 2). The form 'brūyā' is likely a contracted or archaic form for 'brūyāḥ' (2nd sing. optative). Assuming 2nd sing. for context with vocative 'Hanuman'.
Root: brū (class 2)
अनामयम् (anāmayam) - greetings of well-being (well-being, health, freedom from illness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of anāmaya
anāmaya - healthy, free from illness, well-being
Compound of 'an' (not) and 'āmaya' (illness). As an adverbial accusative it means 'for well-being' or 'greetings of well-being'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+āmaya)
  • an – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • āmaya – illness, sickness, disease
    noun (masculine)
    From ā-√am (to be sick)
    Prefix: ā
    Root: am (class 1)
Note: Functions adverbially as 'greetings of well-being'.