वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-65, verse-15
तं त्वं निपतितं भूमौ शरण्यः शरणागतम् ।
वधार्हमपि काकुत्स्थ कृपया परिपालयः ॥१५॥
वधार्हमपि काकुत्स्थ कृपया परिपालयः ॥१५॥
15. taṃ tvaṃ nipatitaṃ bhūmau śaraṇyaḥ śaraṇāgatam ,
vadhārhamapi kākutstha kṛpayā paripālayaḥ.
vadhārhamapi kākutstha kṛpayā paripālayaḥ.
15.
tam tvam nipatitam bhūmau śaraṇyaḥ śaraṇāgatam
vadharham api kākutstha kṛpayā paripālaya
vadharham api kākutstha kṛpayā paripālaya
15.
kākutstha tvam śaraṇyaḥ bhūmau nipatitam
śaraṇāgatam vadharham api tam kṛpayā paripālaya
śaraṇāgatam vadharham api tam kṛpayā paripālaya
15.
O scion of Kakutstha (Kākutstha), you, being a protector (śaraṇya), should mercifully safeguard him who has fallen to the ground and sought refuge (śaraṇāgata), even though he deserves death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (the crow, Jayanta) (him, that)
- त्वम् (tvam) - you (Rama) (you)
- निपतितम् (nipatitam) - fallen down (on the ground) (fallen, descended)
- भूमौ (bhūmau) - on the ground (on the ground, on the earth)
- शरण्यः (śaraṇyaḥ) - protector (an attribute of Rama) (worthy of refuge, protector, refuge)
- शरणागतम् (śaraṇāgatam) - one who has sought refuge (one who has come for refuge, supplicant)
- वधर्हम् (vadharham) - deserving of death (deserving of death, worthy of execution)
- अपि (api) - even though (also, even, although)
- काकुत्स्थ (kākutstha) - O Rama (O scion of Kakutstha (epithet of Rama))
- कृपया (kṛpayā) - with compassion, mercifully (by compassion, mercifully)
- परिपालय (paripālaya) - protect him (Jayanta) (protect, safeguard, cherish)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (the crow, Jayanta) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'paripālaya'.
त्वम् (tvam) - you (Rama) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'paripālaya'.
निपतितम् (nipatitam) - fallen down (on the ground) (fallen, descended)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nipatita
nipatita - fallen, descended
Past Passive Participle
Formed from root √pat (to fall) with prefix ni
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Qualifies 'tam'.
भूमौ (bhūmau) - on the ground (on the ground, on the earth)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Note: Location where Jayanta fell.
शरण्यः (śaraṇyaḥ) - protector (an attribute of Rama) (worthy of refuge, protector, refuge)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śaraṇya
śaraṇya - worthy of refuge, offering refuge, protector
Gerundive
Derived from śaraṇa (refuge) or root √śṛ (to crush, break) with -ya suffix (denoting fitness)
Root: śṛ
Note: Qualifies 'tvam'.
शरणागतम् (śaraṇāgatam) - one who has sought refuge (one who has come for refuge, supplicant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śaraṇāgata
śaraṇāgata - one who has come for refuge, supplicant
Compound of śaraṇa (refuge) + āgata (come)
Compound type : tatpuruṣa (śaraṇa+āgata)
- śaraṇa – refuge, protection, shelter
noun (neuter) - āgata – come, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from root √gam (to go) with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'tam'.
वधर्हम् (vadharham) - deserving of death (deserving of death, worthy of execution)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vadharha
vadharha - deserving of death
Compound of vadha (death) + arha (deserving)
Compound type : tatpuruṣa (vadha+arha)
- vadha – slaying, killing, death
noun (masculine)
From root √han (to strike, kill)
Root: han (class 2) - arha – deserving, worthy
adjective (masculine)
Root: arh (class 1)
Note: Qualifies 'tam'.
अपि (api) - even though (also, even, although)
(indeclinable)
Note: Connects 'deserving of death' with the act of protection.
काकुत्स्थ (kākutstha) - O Rama (O scion of Kakutstha (epithet of Rama))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha, epithet of Rama
Patronymic derived from Kakutstha
Note: Addressed to Rama.
कृपया (kṛpayā) - with compassion, mercifully (by compassion, mercifully)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kṛpā
kṛpā - compassion, pity, mercy
Note: Means 'by means of compassion'.
परिपालय (paripālaya) - protect him (Jayanta) (protect, safeguard, cherish)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pāl
Imperative Active
Formed from root √pāl (to protect) with prefix pari; Imperative 2nd person singular
Prefix: pari
Root: pāl (class 10)
Note: It is a request or command from Sita to Rama.