वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-65, verse-30
साभिवीक्ष्य दिशः सर्वा वेण्युद्ग्रथनमुत्तमम् ।
मुक्त्वा वस्त्राद्ददौ मह्यं मणिमेतं महाबल ॥३०॥
मुक्त्वा वस्त्राद्ददौ मह्यं मणिमेतं महाबल ॥३०॥
30. sābhivīkṣya diśaḥ sarvā veṇyudgrathanamuttamam ,
muktvā vastrāddadau mahyaṃ maṇimetaṃ mahābala.
muktvā vastrāddadau mahyaṃ maṇimetaṃ mahābala.
30.
sā abhivīkṣya diśaḥ sarvāḥ veṇyudgrathanam uttamam
muktvā vastrāt dadau mahyam maṇim etam mahābala
muktvā vastrāt dadau mahyam maṇim etam mahābala
30.
mahābala sā sarvāḥ diśaḥ abhivīkṣya uttamam
veṇyudgrathanam vastrāt maṇim etam muktvā mahyam dadau
veṇyudgrathanam vastrāt maṇim etam muktvā mahyam dadau
30.
Having looked in all directions, O mighty one, she untied the excellent braid of hair and, taking it from her garment, gave this jewel to me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - she (Sītā) (she, that (feminine))
- अभिवीक्ष्य (abhivīkṣya) - having looked in all directions (having looked at, having observed)
- दिशः (diśaḥ) - directions (directions, quarters)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all (all, every)
- वेण्युद्ग्रथनम् (veṇyudgrathanam) - the untying of the braid of hair (untying of the braid (of hair))
- उत्तमम् (uttamam) - excellent (excellent, best, highest)
- मुक्त्वा (muktvā) - having taken out, having released (having released, having let go, having abandoned)
- वस्त्रात् (vastrāt) - from her garment (from a garment, from a cloth)
- ददौ (dadau) - gave
- मह्यम् (mahyam) - to me (Hanumān) (to me)
- मणिम् (maṇim) - jewel (jewel, gem)
- एतम् (etam) - this (this (masculine))
- महाबल (mahābala) - O mighty one (referring to Hanumān) (O mighty one, O powerful one)
Words meanings and morphology
सा (sā) - she (Sītā) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to Sītā, the subject of the sentence.
अभिवीक्ष्य (abhivīkṣya) - having looked in all directions (having looked at, having observed)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
root īkṣ (1st class, Ātmanepada) with prefixes abhi and vi; suffix -ya for absolutive in compound verbs
Prefixes: abhi+vi
Root: īkṣ (class 1)
Note: Indicates an action completed before the main verb.
दिशः (diśaḥ) - directions (directions, quarters)
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter, region
Note: Object of 'abhivīkṣya'.
सर्वाः (sarvāḥ) - all (all, every)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Adjective modifying 'diśaḥ'.
वेण्युद्ग्रथनम् (veṇyudgrathanam) - the untying of the braid of hair (untying of the braid (of hair))
(noun)
Accusative, neuter, singular of veṇyudgrathana
veṇyudgrathana - untying of a braid of hair
compound of veṇi (braid) and udgrathana (untying)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (veṇi+udgrathana)
- veṇi – braid of hair, plait, stream
noun (feminine) - udgrathana – untying, unravelling
noun (neuter)
verbal noun
from root granth with prefix ud
Prefix: ud
Root: granth (class 9)
Note: Direct object of an implied verb (e.g., 'performed' or 'did').
उत्तमम् (uttamam) - excellent (excellent, best, highest)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, principal
superlative of ud
Note: Adjective modifying 'veṇyudgrathanam'.
मुक्त्वा (muktvā) - having taken out, having released (having released, having let go, having abandoned)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
root muc (6th class, Parasmaipada); absolutive suffix -ktvā
Root: muc (class 6)
Note: Means 'having released' or 'having taken out' in this context.
वस्त्रात् (vastrāt) - from her garment (from a garment, from a cloth)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vastra
vastra - garment, clothing, cloth
Note: Indicates the source from which the jewel was taken.
ददौ (dadau) - gave
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dā
perfect (liṭ)
root dā (3rd class, Parasmaipada); perfect 3rd person singular
Root: dā (class 3)
Note: Main verb of the sentence.
मह्यम् (mahyam) - to me (Hanumān) (to me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Indirect object of 'dadau'.
मणिम् (maṇim) - jewel (jewel, gem)
(noun)
Accusative, masculine, singular of maṇi
maṇi - jewel, gem, precious stone
Note: Direct object of 'dadau'.
एतम् (etam) - this (this (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Adjective modifying 'maṇim'.
महाबल (mahābala) - O mighty one (referring to Hanumān) (O mighty one, O powerful one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābala
mahābala - very strong, mighty, powerful
compound of mahā (great) and bala (strength)
Compound type : karmadhāraya (mahat+bala)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Addressing Hanumān.