वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-51, verse-37
विमुक्तश्चाभवच्छ्रीमान्पुनः पर्वतसंनिभः ।
वीक्षमाणश्च ददृशे परिघं तोरणाश्रितम् ॥३७॥
वीक्षमाणश्च ददृशे परिघं तोरणाश्रितम् ॥३७॥
37. vimuktaścābhavacchrīmānpunaḥ parvatasaṃnibhaḥ ,
vīkṣamāṇaśca dadṛśe parighaṃ toraṇāśritam.
vīkṣamāṇaśca dadṛśe parighaṃ toraṇāśritam.
37.
vimuktaḥ ca abhavat śrīmān punaḥ parvata-saṃnibhaḥ
vīkṣamāṇaḥ ca dadṛśe parigham toraṇa-āśritam
vīkṣamāṇaḥ ca dadṛśe parigham toraṇa-āśritam
37.
ca vimuktaḥ śrīmān punaḥ parvata-saṃnibhaḥ abhavat.
ca vīkṣamāṇaḥ (san) toraṇa-āśritam parigham dadṛśe.
ca vīkṣamāṇaḥ (san) toraṇa-āśritam parigham dadṛśe.
37.
And the glorious one, once liberated, again became mountain-like. Gazing around, he saw a heavy bar placed on the archway.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विमुक्तः (vimuktaḥ) - liberated, freed, released
- च (ca) - and, also
- अभवत् (abhavat) - he became, he was
- श्रीमान् (śrīmān) - the glorious (Hanumān) (glorious, illustrious, prosperous, endowed with beauty)
- पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
- पर्वत-संनिभः (parvata-saṁnibhaḥ) - mountain-like, resembling a mountain
- वीक्षमाणः (vīkṣamāṇaḥ) - gazing around (observing, looking, perceiving)
- च (ca) - and, also
- ददृशे (dadṛśe) - he saw, he perceived
- परिघम् (parigham) - iron bar, bolt, club
- तोरण-आश्रितम् (toraṇa-āśritam) - resting on the gate/archway, attached to the archway
Words meanings and morphology
विमुक्तः (vimuktaḥ) - liberated, freed, released
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimukta
vimukta - liberated, freed, released, abandoned
Past Passive Participle
`vi-muc` + `kta`
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: Used actively in context.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अभवत् (abhavat) - he became, he was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect tense, 3rd person, singular
root `bhū` + augment `a` + `t` ending
Root: bhū (class 1)
श्रीमान् (śrīmān) - the glorious (Hanumān) (glorious, illustrious, prosperous, endowed with beauty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - glorious, illustrious, beautiful, prosperous, fortunate
suffix `matup` added to `śrī`
Note: Refers to Hanumān.
पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
पर्वत-संनिभः (parvata-saṁnibhaḥ) - mountain-like, resembling a mountain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parvata-saṃnibha
parvata-saṁnibha - resembling a mountain, mountain-like
Tatpuruṣa or Bahuvrihi compound. `saṃnibha` means "resembling".
Compound type : tatpuruṣa (parvata+saṃnibha)
- parvata – mountain, hill
noun (masculine) - saṃnibha – resembling, like, similar to
adjective
`sam-bhā` + `a`
Prefix: sam
Root: bhā (class 2)
Note: Describes `śrīmān`.
वीक्षमाणः (vīkṣamāṇaḥ) - gazing around (observing, looking, perceiving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīkṣamāṇa
vīkṣamāṇa - observing, looking, perceiving, seeing
Present Participle (Middle Voice)
`vi-īkṣ` + `śānac`
Prefix: vi
Root: īkṣ (class 1)
Note: Functions adverbially, "while looking".
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ददृशे (dadṛśe) - he saw, he perceived
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of dṛś
Perfect tense, 3rd person, singular (Middle Voice)
reduplicated perfect form of `dṛś` (often used passively or reflexively with middle ending)
Root: dṛś (class 1)
परिघम् (parigham) - iron bar, bolt, club
(noun)
Accusative, masculine, singular of parigha
parigha - iron bar, bolt (for a gate), club, mace
`pari-han` + `ḍa` (from `han` to strike)
Prefix: pari
Root: han (class 2)
Note: Object of `dadṛśe`.
तोरण-आश्रितम् (toraṇa-āśritam) - resting on the gate/archway, attached to the archway
(adjective)
Accusative, masculine, singular of toraṇa-āśrita
toraṇa-āśrita - resting on the archway, located on the gate
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (toraṇa+āśrita)
- toraṇa – arch, arched doorway, gate
noun (neuter) - āśrita – resting on, resorting to, dependent on
adjective
Past Passive Participle
`ā-śri` + `kta`
Prefix: ā
Root: śri (class 1)