Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,66

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-66, verse-11

पन्नगाशनमाकाशे पतन्तं पक्षिसेवितम् ।
वैनतेयमहं शक्तः परिगन्तुं सहस्रशः ॥११॥
11. pannagāśanamākāśe patantaṃ pakṣisevitam ,
vainateyamahaṃ śaktaḥ parigantuṃ sahasraśaḥ.
11. aham pannagāśanam pakṣisevitam ākāśe patantam
vainateyam sahasraśaḥ parigantum śaktaḥ
11. aham pannagāśanam pakṣisevitam ākāśe patantam
vainateyam sahasraśaḥ parigantum śaktaḥ
11. I am capable of traversing a thousand times the path of Garuda, the snake-eater, who soars in the sky and is attended by other birds.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहम् (aham) - I, myself
  • पन्नगाशनम् (pannagāśanam) - Garuda (snake-eater)
  • पक्षिसेवितम् (pakṣisevitam) - surrounded by other birds (served by birds, frequented by birds)
  • आकाशे (ākāśe) - in the sky, in space
  • पतन्तम् (patantam) - flying, soaring (falling, flying, soaring)
  • वैनतेयम् (vainateyam) - Garuda (son of Vinata)
  • सहस्रशः (sahasraśaḥ) - a thousand times (by thousands, a thousand times, in thousands)
  • परिगन्तुम् (parigantum) - to encompass, to traverse, to fully observe (to go around, to encompass, to count, to traverse)
  • शक्तः (śaktaḥ) - am capable (capable, able, mighty)

Words meanings and morphology

अहम् (aham) - I, myself
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
पन्नगाशनम् (pannagāśanam) - Garuda (snake-eater)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pannagāśana
pannagāśana - snake-eater, Garuda
Compound type : tatpuruṣa (pannaga+aśana)
  • pannaga – snake, serpent
    noun (masculine)
  • aśana – eating, food, eater
    noun (neuter)
    Derived from root 'aś' (to eat)
    Root: aś (class 9)
Note: Refers to Garuda.
पक्षिसेवितम् (pakṣisevitam) - surrounded by other birds (served by birds, frequented by birds)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pakṣisevita
pakṣisevita - served by birds, frequented by birds
Past Passive Participle
Compound adjective 'pakṣi' (bird) + 'sevita' (served/attended, P.P.P. of 'sev')
Compound type : tatpuruṣa (pakṣi+sevita)
  • pakṣi – bird, wing
    noun (masculine)
  • sevita – served, attended, honored
    adjective
    Past Passive Participle
    From root 'sev' (to serve)
    Root: sev (class 1)
Note: Qualifies Vainateyam.
आकाशे (ākāśe) - in the sky, in space
(noun)
Locative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, space, ether
Prefix: ā
Root: kāś (class 1)
पतन्तम् (patantam) - flying, soaring (falling, flying, soaring)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of patat
patat - falling, flying, moving rapidly
Present Active Participle
From root 'pat' (to fall, fly)
Root: pat (class 1)
Note: Qualifies Vainateyam.
वैनतेयम् (vainateyam) - Garuda (son of Vinata)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vainateya
vainateya - son of Vinata, Garuda
Patronymic from Vinatā
Note: Refers to Garuda.
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - a thousand times (by thousands, a thousand times, in thousands)
(indeclinable)
Adverbial suffix -śaḥ
परिगन्तुम् (parigantum) - to encompass, to traverse, to fully observe (to go around, to encompass, to count, to traverse)
(verb)
active, infinitive (tumun) of parigam
Infinitive
Infinitive of 'parigam'
Prefix: pari
Root: gam (class 1)
शक्तः (śaktaḥ) - am capable (capable, able, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - capable, able, mighty, powerful
Past Passive Participle
P.P.P. of root 'śak' (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Qualifies 'aham'.