वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-65, verse-27
स्वच्छन्दतश्च मरणं ते भूयादिति वै प्रभो ।
स त्वं केसरिणः पुत्रः क्षेत्रजो भीमविक्रमः ॥२७॥
स त्वं केसरिणः पुत्रः क्षेत्रजो भीमविक्रमः ॥२७॥
27. svacchandataśca maraṇaṃ te bhūyāditi vai prabho ,
sa tvaṃ kesariṇaḥ putraḥ kṣetrajo bhīmavikramaḥ.
sa tvaṃ kesariṇaḥ putraḥ kṣetrajo bhīmavikramaḥ.
27.
svacchandataḥ ca maraṇam te bhūyāt iti vai prabho
| sa tvam kesariṇaḥ putraḥ kṣetrajaḥ bhīmavikramaḥ
| sa tvam kesariṇaḥ putraḥ kṣetrajaḥ bhīmavikramaḥ
27.
prabho,
te svacchandataḥ maraṇam ca bhūyāt iti vai sa tvam kesariṇaḥ kṣetrajaḥ bhīmavikramaḥ putraḥ
te svacchandataḥ maraṇam ca bhūyāt iti vai sa tvam kesariṇaḥ kṣetrajaḥ bhīmavikramaḥ putraḥ
27.
O lord, may you have the power to choose your own death. You are indeed that son of Keśarī, born of his wife, possessing formidable might.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वच्छन्दतः (svacchandataḥ) - according to your own will (by one's own will, freely, voluntarily)
- च (ca) - and (and, also)
- मरणम् (maraṇam) - death (death, dying)
- ते (te) - to you, for you (to you, your, by you)
- भूयात् (bhūyāt) - may it be granted (may it be, let it be, it should be)
- इति (iti) - thus, that (introducing a clause) (thus, in this manner, marking the end of a quotation or thought)
- वै (vai) - indeed (indeed, verily, certainly (an emphatic particle))
- प्रभो (prabho) - O lord! (O lord! O master!)
- सः (saḥ) - that (referring to the celebrated one) (he, that, that one)
- त्वम् (tvam) - you
- केसरिणः (kesariṇaḥ) - of Keśarī (Hanuman's adoptive father) (of Keśarin (a lion's name), of a lion)
- पुत्रः (putraḥ) - son
- क्षेत्रजः (kṣetrajaḥ) - recognized as born from his wife (Añjanā, though Vāyu is the biological father) (born from a wife (by another man, but accepted by the husband); born in the field/lineage)
- भीमविक्रमः (bhīmavikramaḥ) - possessing formidable might (possessing terrible valor, mighty, having formidable prowess)
Words meanings and morphology
स्वच्छन्दतः (svacchandataḥ) - according to your own will (by one's own will, freely, voluntarily)
(indeclinable)
From svacchanda (one's own will) + suffix -tas
Note: An adverbial suffix -tas is used here to indicate 'from' or 'by means of', hence 'by one's own will'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मरणम् (maraṇam) - death (death, dying)
(noun)
Nominative, neuter, singular of maraṇa
maraṇa - death, dying, passing away
From root mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6)
Note: Can also be accusative singular neuter, but nominative makes more sense here as the subject of 'may it be'.
ते (te) - to you, for you (to you, your, by you)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
Note: It is an enclitic form of the pronoun 'tvam' (you).
भूयात् (bhūyāt) - may it be granted (may it be, let it be, it should be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus, that (introducing a clause) (thus, in this manner, marking the end of a quotation or thought)
(indeclinable)
वै (vai) - indeed (indeed, verily, certainly (an emphatic particle))
(indeclinable)
प्रभो (prabho) - O lord! (O lord! O master!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, capable
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
सः (saḥ) - that (referring to the celebrated one) (he, that, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
केसरिणः (kesariṇaḥ) - of Keśarī (Hanuman's adoptive father) (of Keśarin (a lion's name), of a lion)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kesarin
kesarin - lion; a proper name (Keśarin)
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
क्षेत्रजः (kṣetrajaḥ) - recognized as born from his wife (Añjanā, though Vāyu is the biological father) (born from a wife (by another man, but accepted by the husband); born in the field/lineage)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣetraja
kṣetraja - born in the field/lineage; a son begotten by another man upon a wife, but recognized by the husband
Compound: kṣetra (field/body/wife) + ja (born)
Compound type : tatpurusha (kṣetra+ja)
- kṣetra – field, land, body, wife, lineage
noun (neuter) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
भीमविक्रमः (bhīmavikramaḥ) - possessing formidable might (possessing terrible valor, mighty, having formidable prowess)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīmavikrama
bhīmavikrama - possessing terrible valor, mighty, formidable in prowess
Compound: bhīma (terrible) + vikrama (valor/prowess)
Compound type : bahuvrihi (bhīma+vikrama)
- bhīma – terrible, dreadful, formidable
adjective (masculine)
Root: bhī (class 3) - vikrama – valor, prowess, might, step, stride
noun (masculine)
From vi + kram (to stride)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Refers to Hanuman's characteristic strength and courage.