वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-12, verse-24
राघवो ऽपि सह भ्रात्रा सह चैव हनूमता ।
तदेव वनमागच्छत् सुग्रीवो यत्र वानरः ॥२४॥
तदेव वनमागच्छत् सुग्रीवो यत्र वानरः ॥२४॥
24. rāghavo'pi saha bhrātrā saha caiva hanūmatā ,
tadeva vanamāgacchat sugrīvo yatra vānaraḥ.
tadeva vanamāgacchat sugrīvo yatra vānaraḥ.
24.
rāghavaḥ api saha bhrātrā saha ca eva hanūmatā
tat eva vanam āgacchat sugrīvaḥ yatra vānaraḥ
tat eva vanam āgacchat sugrīvaḥ yatra vānaraḥ
24.
rāghavaḥ api bhrātrā saha ca eva hanūmatā saha
yatra vānaraḥ sugrīvaḥ tat eva vanam āgacchat
yatra vānaraḥ sugrīvaḥ tat eva vanam āgacchat
24.
Rāghava (Rāma), along with his brother and indeed with Hanumān, came to that very forest where the monkey Sugrīva was.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāma, the son of Daśaratha (Rāghava, descendant of Raghu)
- अपि (api) - also (also, even)
- सह (saha) - with (with, together with)
- भ्रात्रा (bhrātrā) - with his brother (Lakṣmaṇa) (by the brother, with the brother)
- सह (saha) - with (with, together with)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
- हनूमता (hanūmatā) - with Hanumān (by Hanumān, with Hanumān)
- तत् (tat) - that (referring to the forest) (that, it)
- एव (eva) - very (emphatic particle) (indeed, only, just)
- वनम् (vanam) - forest (forest, wood)
- आगच्छत् (āgacchat) - came to / went to (he came, he went)
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva, the monkey king (Sugrīva (name of a monkey king))
- यत्र (yatra) - where (where, in which)
- वानरः (vānaraḥ) - the monkey (referring to Sugrīva) (monkey)
Words meanings and morphology
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma, the son of Daśaratha (Rāghava, descendant of Raghu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; Rāma
Vṛddhi derivation from Raghu + aṇ (patronymic affix)
अपि (api) - also (also, even)
(indeclinable)
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)
Often functions as a pre-position governing instrumental case.
भ्रात्रा (bhrātrā) - with his brother (Lakṣmaṇa) (by the brother, with the brother)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)
Often functions as a pre-position governing instrumental case.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
(indeclinable)
An emphatic particle.
हनूमता (hanūmatā) - with Hanumān (by Hanumān, with Hanumān)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanumān (the monkey general)
तत् (tat) - that (referring to the forest) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
एव (eva) - very (emphatic particle) (indeed, only, just)
(indeclinable)
An emphatic particle.
वनम् (vanam) - forest (forest, wood)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
आगच्छत् (āgacchat) - came to / went to (he came, he went)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect active, 3rd person singular, with prefix ā.
Root √gam, 1st class (bhvādi), parasmaipada. Imperfect (laṅ), 3rd singular active.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva, the monkey king (Sugrīva (name of a monkey king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (lit. 'beautiful neck'), name of the monkey king, brother of Vāli.
Compound: su (good) + grīva (neck).
Compound type : karmadhāraya (su+grīva)
- su – good, well, beautiful
indeclinable - grīva – neck
noun (masculine)
यत्र (yatra) - where (where, in which)
(indeclinable)
Adverbial form of relative pronoun yad.
वानरः (vānaraḥ) - the monkey (referring to Sugrīva) (monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānara
vānara - monkey, ape
From vana (forest) + -ra (dweller).