वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-12, verse-13
अस्माद्गच्छाम किष्किन्धां क्षिप्रं गच्छ त्वमग्रतः ।
गत्वा चाह्वय सुग्रीव वालिनं भ्रातृगन्धिनम् ॥१३॥
गत्वा चाह्वय सुग्रीव वालिनं भ्रातृगन्धिनम् ॥१३॥
13. asmādgacchāma kiṣkindhāṃ kṣipraṃ gaccha tvamagrataḥ ,
gatvā cāhvaya sugrīva vālinaṃ bhrātṛgandhinam.
gatvā cāhvaya sugrīva vālinaṃ bhrātṛgandhinam.
13.
asmāt gacchāma kiṣkindhām kṣipram gaccha tvam agrataḥ
gatvā ca āhvaya sugrīva vālinam bhrātṛgandhinam
gatvā ca āhvaya sugrīva vālinam bhrātṛgandhinam
13.
asmāt gacchāma kiṣkindhām tvam kṣipram agrataḥ gaccha
ca gatvā sugrīva vālinam bhrātṛgandhinam āhvaya
ca gatvā sugrīva vālinam bhrātṛgandhinam āhvaya
13.
From here, let us proceed to Kiṣkindhā. You (Sugrīva), go quickly ahead. And once there, Sugrīva, summon Vālin, who is a brother merely in name.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मात् (asmāt) - from this, from here
- गच्छाम (gacchāma) - let us go, we should go
- किष्किन्धाम् (kiṣkindhām) - to Kiṣkindhā
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, soon
- गच्छ (gaccha) - go! (you)
- त्वम् (tvam) - you
- अग्रतः (agrataḥ) - in front, ahead, first
- गत्वा (gatvā) - having gone
- च (ca) - and
- आह्वय (āhvaya) - summon, call
- सुग्रीव (sugrīva) - O Sugrīva
- वालिनम् (vālinam) - Vālin
- भ्रातृगन्धिनम् (bhrātṛgandhinam) - merely a brother in name, having the semblance of a brother
Words meanings and morphology
अस्मात् (asmāt) - from this, from here
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to "this place" or "here".
गच्छाम (gacchāma) - let us go, we should go
(verb)
1st person , plural, active, optative/potential (vidhi-liṅ) of gam
optative/potential mood
From root gam (class 1), 1st person plural, active voice. 'gacchāma' is from 'gacch' stem.
Root: gam (class 1)
Note: Expresses a wish or command for "us".
किष्किन्धाम् (kiṣkindhām) - to Kiṣkindhā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kiṣkindhā
kiṣkindhā - Kiṣkindhā (name of the capital city of Vāli and Sugrīva)
Note: Object of motion.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, soon
(indeclinable)
Root: kṣip (class 6)
Note: Accusative singular neuter of the adjective 'kṣipra', used as an adverb.
गच्छ (gaccha) - go! (you)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
imperative
From root gam (class 1), 2nd person singular, active voice.
Root: gam (class 1)
Note: Command to a single person.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of the imperative verb 'gaccha'.
अग्रतः (agrataḥ) - in front, ahead, first
(indeclinable)
From agra (front) + tasil suffix
Note: Adverb of place.
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
absolutive
From root gam (class 1) with suffix -tvā.
Root: gam (class 1)
Note: Precedes the main action 'āhvaya'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects the actions.
आह्वय (āhvaya) - summon, call
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of āhvā
imperative
From root hvā (class 1) with upasarga ā, 2nd person singular, active voice.
Prefix: ā
Root: hvā (class 1)
Note: Command to Sugrīva.
सुग्रीव (sugrīva) - O Sugrīva
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (a proper name)
Note: Direct address.
वालिनम् (vālinam) - Vālin
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vālin
vālin - Vālin (name of a monkey king, Sugrīva's brother)
Note: Object of 'āhvaya'.
भ्रातृगन्धिनम् (bhrātṛgandhinam) - merely a brother in name, having the semblance of a brother
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛgandhin
bhrātṛgandhin - a brother in name, one who has merely the smell/semblance of a brother
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛ+gandhin)
- bhrātṛ – brother
noun (masculine) - gandhin – having the smell of, merely a semblance of
adjective (masculine)
Derived from 'gandha' (smell, trace, semblance)
Note: Qualifies Vālinam.