वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-69, verse-16
न तानि कश्चिन्माल्यानि तत्रारोपयिता नरः ।
मतङ्गशिष्यास्तत्रासन्नृषयः सुसमाहितः ॥१६॥
मतङ्गशिष्यास्तत्रासन्नृषयः सुसमाहितः ॥१६॥
16. na tāni kaścinmālyāni tatrāropayitā naraḥ ,
mataṅgaśiṣyāstatrāsannṛṣayaḥ susamāhitaḥ.
mataṅgaśiṣyāstatrāsannṛṣayaḥ susamāhitaḥ.
16.
na tāni kaścit mālyāni tatra āropayitā naraḥ
matangaśiṣyāḥ tatra āsan ṛṣayaḥ susamāhitaḥ
matangaśiṣyāḥ tatra āsan ṛṣayaḥ susamāhitaḥ
16.
kaścit naraḥ tāni mālyāni tatra na āropayitā (āsīt).
tatra matangaśiṣyāḥ ṛṣayaḥ susamāhitaḥ āsan.
tatra matangaśiṣyāḥ ṛṣayaḥ susamāhitaḥ āsan.
16.
No man had placed those garlands there. The sages, disciples of Matanga, were present there, profoundly concentrated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- तानि (tāni) - those (garlands) (those)
- कश्चित् (kaścit) - anyone (anyone, someone)
- माल्यानि (mālyāni) - garlands (garlands, flowers)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- आरोपयिता (āropayitā) - one who had placed (one who places, one who causes to ascend)
- नरः (naraḥ) - man (man, person)
- मतन्गशिष्याः (matangaśiṣyāḥ) - disciples of Matanga
- तत्र (tatra) - there, in that place
- आसन् (āsan) - they were present (they were)
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages (sages, seers)
- सुसमाहितः (susamāhitaḥ) - profoundly concentrated (well-composed, deeply concentrated, tranquil)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
तानि (tāni) - those (garlands) (those)
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of tad
tad - that, those
कश्चित् (kaścit) - anyone (anyone, someone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, a certain person
माल्यानि (mālyāni) - garlands (garlands, flowers)
(noun)
Accusative, neuter, plural of mālya
mālya - garland, wreath, flowers for a garland
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
आरोपयिता (āropayitā) - one who had placed (one who places, one who causes to ascend)
(noun)
Nominative, masculine, singular of āropayitṛ
āropayitṛ - one who causes to ascend, one who places or plants
Agent Noun
From root 'ruh' (to ascend) with upasarga 'ā' and causative suffix '-i', followed by agent suffix '-tṛ'
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
नरः (naraḥ) - man (man, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, male, person, hero
मतन्गशिष्याः (matangaśiṣyāḥ) - disciples of Matanga
(noun)
Nominative, masculine, plural of matangaśiṣya
matangaśiṣya - disciple of Matanga
Compound type : tatpuruṣa (matanga+śiṣya)
- matanga – a proper name, sage Matanga
proper noun (masculine) - śiṣya – pupil, student, disciple
noun (masculine)
Root: śās (class 2)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
आसन् (āsan) - they were present (they were)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages (sages, seers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
सुसमाहितः (susamāhitaḥ) - profoundly concentrated (well-composed, deeply concentrated, tranquil)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of susamāhita
susamāhita - well-composed, deeply concentrated, collected, tranquil
Past Passive Participle
From root 'dhā' (to place) with upasargas 'sam' and 'ā' and prefix 'su'
Compound type : prādi (su+samāhita)
- su – good, well, excellent
indeclinable - samāhita – concentrated, composed, absorbed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'dhā' with upasargas 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Although the form is singular, it is used here to describe the plural 'ṛṣayaḥ', possibly as a collective state or a poetic license. Grammatically, 'susamāhitāḥ' would be expected for agreement.